it was too late — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it was too late»

it was too lateслишком поздно

Señorita, I think it is too late.
Сеньорита, думаю, слишком поздно.
The sick always come to get me when it is too late.
Слишком поздно, больные приходят слишком поздно.
It is too late for you to help him.
Для вас слишком поздно помогать ему.
It is too late for me, son.
Слишком поздно, сын.
It is too late for that.
Слишком поздно.
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...
advertisement

it was too lateне поздно

Turn back before it is too late!
Передумай, пока не поздно!
Because I want fillings in all my teeth before it is too late.
Потому что я хочу их все вылечить пока еще не поздно.
And I must do so before it is too late.
Я должна тебе сказать, пока еще не поздно.
No good for anything. Except to give up the kid, before it's too late.
Не гожусь ни на что, кроме того, чтобы отказаться от ребенка, пока еще не поздно.
Run away before it's too late.
Убегай, пока не поздно!
Показать ещё примеры для «не поздно»...
advertisement

it was too lateуже поздно

Besides, it is too late.
Кроме того, уже поздно.
I know it is too late to turn aside.
Я знаю, уже поздно повернуть назад.
By the time they considered reinstating me, I was 26 and it was too late.
А восстановили, когда мне было 26, уже поздно.
Please, it's too late now.
Пожалуйста, уже поздно.
Maybe it's too late!
Может, уже поздно!
Показать ещё примеры для «уже поздно»...
advertisement

it was too lateуже слишком поздно

There is so much chaos going on... and now it is too late.
Приближается ужасный хаос... и сейчас уже слишком поздно.
It is too late to wish you had lived differently.
Уже слишком поздно, чтобы вы смогли что-то изменить в своей жизни.
It was too late.
Уже слишком поздно.
It is too late to interfere now.
Сейчас уже слишком поздно вмешиваться.
It is too late.
Уже слишком поздно.
Показать ещё примеры для «уже слишком поздно»...

it was too lateты опоздал

You are too late, Sinbad.
Ты опоздал, Синбад.
Then you were too late?
Значит, ты опоздал?
You are too late, my friend.
Ты опоздал, мой друг.
You're too late, Eddie.
Ты опоздал, Эдди.
I think you're too late.
Мне кажется, ты опоздал.
Показать ещё примеры для «ты опоздал»...

it was too lateстало слишком поздно

These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos.
Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос.
I never even knew I had a sister until it was too late.
Нет, я даже не знал, что у меня есть сестра. пока не стало слишком поздно.
None of us knew the effect it would have until it was too late.
Никто из нас не знал, какой это вызовет эффект, пока не стало слишком поздно.
Let us make the most of it, before it is too late!
Давай сделаем что-нибудь, пока не стало слишком поздно.
I told you to ask for my help before it was too late and you messed everything up.
Я же говорила тебе, попроси о помощи, пока не стало слишком поздно.
Показать ещё примеры для «стало слишком поздно»...

it was too lateуже

Now obviously it is too late for you but it is not too late for Rory, and we are going to make sure that she has the life she deserves!
Сейчас уже очевидно, что для тебя это слишком поздно, но не для Рори, и мы собираемся убедиться, что у нее жизнь та, которую она заслуживает!
It's too late in the season to fetch a good price.
Сезон уже в разгаре, вы же понимаете...
— Don't bother. It's too late.
— Перестань, уже не нужно.
It's too late for her.
Ей уже не помочь.
But that didn't happen until ten o'clock, and it was too late for the news in London.
Но это случилось уже после 22:00 и не попало в новости в Лондоне.
Показать ещё примеры для «уже»...

it was too lateстало поздно

I let them cut off legs until it was too late.
Я им отрежу ноги, пока не стало поздно.
I beg of you, stop the project right now before it's too late.
Умоляю вас, остановите проект сейчас же пока не стало поздно.
Until it's too late!
Пока не стало поздно!
We let Clark have his way because we didn't see this thing coming until it was too late.
Мы позволили Кларку все это потому, что не увидели всей картины, пока не стало поздно.
I just thought you'd like to know about it before it was too late for you to say or do something.
Я просто подумал, что ты захочешь это узнать раньше, того когда станет поздно что-то сказать или сделать.
Показать ещё примеры для «стало поздно»...

it was too lateтеперь уж поздно

Now it's too late.
Но теперь уже поздно.
— Now it's too late.
Но теперь уже поздно.
It is too late!
Теперь уж поздно!
So, it's too late.
Так теперь уж поздно.
It's too late anyway. -It's too bad.
Теперь уже поздно.
Показать ещё примеры для «теперь уж поздно»...

it was too lateмы не успели

I'm afraid we're too late to prevent the skirmishers from reaching London.
Боюсь, мы не успели остановить террористов до Лондона.
It's too late now.
Мы не успели.
Oh my God, I fear we're too late.
Хоть бы успеть...
You're too late again, Mr. Bond.
И снова вы не успели, мистер Бонд.
I was too late to save your first two friends.
Я не успел спасти двух ваших первых друзей.
Показать ещё примеры для «мы не успели»...