не поздно — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не поздно»

«Не поздно» на английский язык переводится как «not too late».

Варианты перевода словосочетания «не поздно»

не поздноnot too late

Ещё не поздно подумать о родах в больнице, миссис Антуан, или в роддоме.
It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, or the maternity home.
Нет, еще не поздно.
No, it's not too late.
— Но для Пэрри не поздно.
It's not too late for Parry.
Возможно, еще не поздно вернуться.
Perhaps it is not too late to return.
Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу.
Because it's still not too late to cancel your tuition.
Показать ещё примеры для «not too late»...

не поздноit's too late

Не гожусь ни на что, кроме того, чтобы отказаться от ребенка, пока еще не поздно.
No good for anything. Except to give up the kid, before it's too late.
Убегай, пока не поздно!
Run away before it's too late.
Убегай, пока не поздно!
Run away before it's too late!
Стой, пока не поздно!
Stop, before it's too late!
Значит, он заблудился в джунглях и мы должны найти его, пока не поздно!
Then he must be lost in the jungle, and we better go find him before it's too late.
Показать ещё примеры для «it's too late»...

не поздноnot late

Нет, ещё не поздно для меня, Не волнуйся.
No, its not late for me, don't worry.
Что Вы! Ещё не поздно!
As you wish, but it's not late.
— Еще не поздно.
— It's not late.
Не поздно.
No, not late. I'm off.
Еще есть время отказаться, пока не поздно.
It's not late now, you have the time to refuse.
Показать ещё примеры для «not late»...

не поздноit's never too late

Меняться никогда не поздно.
It's never too late to change.
А что, никогда не поздно.
You still could, it's never too late.
Знаешь, главное, что раскаяться никогда не поздно...
You know the thing about regret is that it's never too late.
В реку кинуться и жениться — никогда не поздно. Не бери в голову.
It's never too late to jump into a river... or get married.
Никогда не поздно всё вернуть.
It's never too late to get it back.
Показать ещё примеры для «it's never too late»...

не поздноnever too late

Это никогда не поздно.
It's never too late.
И это никогда не поздно.
And it's never too late.
Никогда не поздно. Да, Кэри?
Never too late, huh, Cary?
Об этом думать никому не рано и никогда не поздно, между прочим, да?
It's never too early, and never too late.
— Это никогда не поздно.
— It's never too late.
Показать ещё примеры для «never too late»...

не поздноstill can

Еще не поздно.
We still can.
Покупайте, пока ещё не поздно!
Buy, while you still can!
Капитан, уходите пока не поздно.
They're trying... Captain, go while you still can.
Ещё не поздно.
You still can.
— Оставим все позади, пока не поздно.
— Leave everything else behind while we still can.
Показать ещё примеры для «still can»...

не поздноtime

Бежим, пока не поздно.
You must come away with me while there's time.
Но ведь еще не поздно заменить те звенья цепочки, которые теперь известны полиции.
But there is still time for them to change the links of the chain... which are known to the police.
Ну знаешь, еще не поздно.
Well, you still got time, you know.
Но я никак не могу остановить их... то еще не поздно.
But I have no reason to stop this... If Kira doesn't know who you are yet, there is still time.
Может, я никогда не смогу всё исправить с тобой... но ещё не поздно сделать это с Лиамом.
Maybe I'll never be able to make things right with you... but there's still time with Liam.
Показать ещё примеры для «time»...

не поздноstill time

Еще не поздно.
There's still time, captain.
Ещё не поздно!
There's still time!
Может ещё не поздно её вернуть.
Maybe there's still time to win her back.
Еще не поздно, если подойти с умом.
There's still time, if we use it well.
Ещё не поздно всё вернуть.
There's still time to undo this.
Показать ещё примеры для «still time»...

не поздноit gets

Давай с этим покончим, пока не поздно.
Let's stop it right now, before it gets worse.
Он должен извиниться, пока не поздно.
He should apologize before it gets out of hand.
Я думал, вы могли бы помочь ему, пока не поздно.
I just thought you could help him before it gets worse.
Я должен пойти посмотреть Радиоактивного человека пока не поздно.
I gotta go see the Radioactive Man movie before it gets totally ruined for me.
Куплю ранчо и уеду, пока не поздно. Умно.
I'm taking your good advice, getting out while there's time.
Показать ещё примеры для «it gets»...

не поздноit's not late

Я не поздно.
It's not late.
Ещё не поздно помыть тарелку.
It's not late yet to wash your plate.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
It's only 4am, it's not late.
Пока не поздно.
It's late.
Если ещё не поздно, я попробую сделать карьеру.
It's late but I'm going to start over.
Показать ещё примеры для «it's not late»...