is this related to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is this related to»

is this related toк чему это относится

I assume Alexander Hubert was related to the Hubert National family?
Александр Хьюберт как то относился к известной фамилии Хьюберт?
This is related to both our fates.
Это относится и к нашим судьбам.
We found evidence at the crime scene believed to be related to the Grave Digger investigation.
Мы нашли улики на месте преступления, которые, похоже, относятся к делу Могильщика.
Well, it's related to what he was talking about before, because the promotion for this tour features this old-Europe fascist imagery, or pseudo-Communist imagery.
Да, это относится к тому, что он говорил прежде, ведь в продвижении этого тура использовались европейские фашистские или псевдо-коммунистические изображения.
Everything else is related to the Addison's.
Все остальное относится к болезни Эддисона.
Показать ещё примеры для «к чему это относится»...
advertisement

is this related toимеет отношение к

Makes me wonder if it might be related to our underground friends.
Не удивлюсь, если они имеют отношение к нашим подпольным друзьям.
I do think these three are related to the killer, possibly another half-brother.
Думаю, эти трое имеют отношение к убийце. возможно, еще один сводный брат.
How is this related to our investigations?
Какое это имеет отношение к нашему расследованию?
Apparently, it's related to something that happened in the cafeteria recently?
Очевидно, это имеет отношение к чему-то, что недавно случилось в столовой?
Casimir realised that the mysterious force that attracts molecules of mayonnaise together is related to the mysterious virtual particles in empty space.
Казимир понял, что загадочная сила, которая удерживает молекулы майонеза вместе имеет отношение к таинственным виртуальным частицам в пустом пространстве.
Показать ещё примеры для «имеет отношение к»...
advertisement

is this related toэто связано с

Think it is related to the murder?
Это связано с убийством?
Is this related to the pneumonia?
Это связано с пневмонией?
You think this is related to the trial?
Думаешь, это связано с тем судом?
This is related to the Thruway.
Это связано с шоссе.
Do you think this is related to Lily Gray?
Как вы думаете, это связано с Лили Грэй?
Показать ещё примеры для «это связано с»...
advertisement

is this related toродственник

Am I supposed to stand aside when the evidence is slight just because the suspect is related to ¨C stop right there.
Я что, должна оставаться в стороне, если доказательства слабые, только потому, что подозреваемый — родственник.. Вот тут и остановись.
Nathaniel is related to Donald Rumsfeld.
Натаниель — родственник Дональда Рамсфельда.
I may or may not be related to your neighbor Kevin.
Я вроде как родственник твоего соседа Кева.
Hey, what if I turned out to be related to someone really famous?
Что если выйдет, что я родственник кого-то действительно знаменитого.
So the blackmailer is related to the Warners.
Значит, шантажист — родственник Уорнеров.
Показать ещё примеры для «родственник»...

is this related toбыть связано с

It could be related to something Meka was working on.
Это может быть связано с чем-то, над чем Мека работал.
Could it be related to the liver transplant?
Это может быть связано с пересадкой печени?
The case may be related to this thing.
Дело может быть связано с этой вещью.
Some have speculated that it may be related to the surveillance of American citizens.
Некоторые полагают, что это может быть связано с наблюдением за американскими гражданами.
I worry that the break-in may be related to a side project of mine.
Боюсь, что это может быть связано с моим проектом.
Показать ещё примеры для «быть связано с»...

is this related toродственница

I remember her apologizing before eating french fries because they were related to Mr. Potato Head.
Помню, как она извинялась перед картошкой фри, потому что та родственница мистера Картофельная Голова.
You wouldn't happen to be related to the journalist Lester Rey?
А вы случайно не родственница журналиста Лестора Рэя?
You don't even know if she's related to that lady.
Ты даже не знаешь точно, родственница ли ей та тётка.
Ed, she's related to Mary Towne Estye.
Ёд, она родственница ћэри "аун Ёсти.
Including his wife if she's related to Alex.
Включая жену, если она родственница Алекса.
Показать ещё примеры для «родственница»...

is this related toродстве с

Failed to mention she was related to Rachel, didn't she?
Она не упомянула, что Рэйчел Лэссинг с ней в родстве, не так ли?
That donor wouldn't happen to, uh, be somebody who's related to you, would it?
Этот благотворитель случаем с тобой в родстве не состоит?
— Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him.
— Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве.
The brain surgeon is related to you.
Нейрохирорг в родстве с вами.
I understand she's related to the king.
Как я понимаю, она в родстве с королевской семьей.
Показать ещё примеры для «родстве с»...

is this related toэто как-то связано с

Is this related to your kissing Billy?
Это как-то связано с поцелуем с Билли?
You think this is related to Isaak Sidorov?
Вы думаете, это как-то связано с Исааком Сидоровым?
We believe it's related to something that happened during his school days.
Мы считаем, что это как-то связано с событиями, которые произошли еще в школе.
Just that it was related to the recent cholera epidemic.
Только то, что это как-то связано с недавней эпидемией холеры.
I have a theory about it being related to cloud formations, but there's no real science behind it.
Была теория, что это как-то связано с формированием облаков. Но она не подтвердилась.
Показать ещё примеры для «это как-то связано с»...

is this related toсостоять в родстве с

Garcia, we think the unsub could be related to Sam or Dana.
Гарсия, мы полагаем, что субъект может состоять в родстве с Сэмом или Даной.
Don't tell me they have the misfortune of being related to you?
Только не говори, что они имеют несчастье состоять в родстве с тобой.
Do explain again how exactly you are related to all of us, Mr Crawley.
Объясните-ка еще раз, в каком именно родстве вы состоите с со всеми нами, мистер Кроули.
Like you, my family was related to the late Queen.
Как и вы, моя семья ...состояла в родстве с последней королевой.
I'm happy to give you copies of whatever you want, Dr. Troy, but while there are definite markers to indicate that you are related to the child, according to our testing, you're not the father.
Я рада буду выдать вам все копии чего пожелаете, доктор Трой, но здесь четко отмечено, что вы состоите в родстве с ребенком, но согласно этому тесту, вы не являетесь отцом.
Показать ещё примеры для «состоять в родстве с»...

is this related toбыть родственником

In that case, you must be related to the La Valles of Marseilles.
В этом случае, Вы должны быть родственником марсельских Ла Валлей.
Being related to someone doesn't make you guilty of their crime.
Быть родственником кому-то не делает тебя преступником.
Frankly, the only reason that I made this phone call was out of respect for Charles on the off chance that you might be related to him.
Честно говоря, единственная причина, по которой я позвонил, это уважение к Чарльзу. Я посчитал, что вы можете быть родственниками.
OK, you must be related to Coach McIntire, yeah?
Вы с тренером МакИнтаером должно быть родственники, так?
Brilliant, but really not easy to be related to.
Он — великий, но непросто быть его родственником.