имеет отношение к — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «имеет отношение к»
«Имеет отношение к» на английский язык переводится как «is related to» или «is connected to».
Варианты перевода словосочетания «имеет отношение к»
имеет отношение к — related to
Ты имеешь отношение к великому Курзону Даксу?
Are you related to the great Curzon Dax?
Имеет отношение к моему отцу?
Related to my father?
Послушай, эта стрельба имеет отношение к покупке моей фирмы.
Look, the shooting is related to the buyout.
Казимир понял, что загадочная сила, которая удерживает молекулы майонеза вместе имеет отношение к таинственным виртуальным частицам в пустом пространстве.
Casimir realised that the mysterious force that attracts molecules of mayonnaise together is related to the mysterious virtual particles in empty space.
— Вы имеете отношение к Марлин что-то-там-Ноуп?
Are you related to that Marlene Something-Knope?
Показать ещё примеры для «related to»...
advertisement
имеет отношение к — connected to
Одна из жертв возможна имеет отношение к вашей собственности, Тиса Флорес?
One of the victims may be connected to your property. Tisa Flores?
У меня были основания полагать, что он имел отношение к преступлению, поэтому я его остановил.
I had reason to believe he was connected to the crime, so I pulled him over.
Он имеет отношение к этим химическим заводам.
He's connected to those chemical plants.
Может быть, это как-то имеет отношение к Берте.
Maybe it's somehow connected to bertha
Мы все размышляли, может ли новый текст иметь отношение к вашей матери.
We were wondering if they might connect to your mom.
Показать ещё примеры для «connected to»...
advertisement
имеет отношение к — has nothing to do with
Это не имеет отношения к вашему вердикту.
That has nothing to do with your verdict.
Ну, я даже не знаю... это не имеет отношение к росту?
It has nothing to do with height?
Это не имеет отношения к тебе или ко всему этому.
It has nothing to do with you or any of this.
Помните, что он не имеет отношения к клану Такэда.
Mind you, he has nothing to do with the Takeda Clan.
Оставь, это не имеет отношения к делу.
Leave it, it has nothing to do with that.
Показать ещё примеры для «has nothing to do with»...
advertisement
имеет отношение к — has something to do with
Уделяю. Я предполагаю, что это имеет отношение к профессору Ланг и ее студентам?
This has something to do with Professor Lang and her students?
Ясно. Значит, я так понимаю, это имеет отношение к вашему видению?
Then I take it this has something to do with your vision?
Хорошо, Вы ставите Дожди имеет отношение к этому.
Well, you bet Raines has something to do with this.
И я бы высказал догадку, на основании моих блистательных способностей к дедукции, что это имеет отношение к некоему лейтенанту Хорвату.
So, I would surmise, using my brilliant powers of deduction, that it has something to do with one Lieutenant Horvath.
Ты думаешь Дэйм имеет отношение к тому что доктор Хеллер задержался из отпуска?
You think dave has something to do With heller being late from vacation?
Показать ещё примеры для «has something to do with»...
имеет отношение к — have anything to do with
Вы имеете отношение к этим выстрелам?
Did you have anything to do with those gunshots?
А какое они имеют отношение к этому?
But does that have anything to do with it?
Это ведь не имеет отношения к тому, что придет Лора?
This wouldn't have anything to do with Laura coming over, would it?
Я не имею отношения к этому, сэр.
I didn't have anything to do with this, sir.
Фрэнк, ты имеешь отношение к её смерти?
Magda Rees-Jones's... body is lying near my car... off Holloway Road. Did you have anything to do with her death?
Показать ещё примеры для «have anything to do with»...
имеет отношение к — relevant
— Это имеет отношение к делу.
— It is relevant.
Ну дали ей медсёстры прокладки вместо тампонов. Это имеет отношение к диагнозу?
So the nurses gave her pads instead of tampons, is that diagnostically relevant?
Возражаю, Ваша Честь, не имеет отношения к делу.
Objection, Your Honor, not relevant.
Мистер Грин, какое это имеет отношение к делу?
Mr Greene, is this at all relevant?
Если его виновность доказана, это имеет отношение к делу, по правилам дачи показаний — каждое обвинение должно быть обосновано достоверным источником или свидетельскими показаниями
If he was convicted then it is relevant Because the rules of evidence state That every conviction bears relevance
Показать ещё примеры для «relevant»...
имеет отношение к — got to do with
— Какое это имеет отношение к делу?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение к делу?
Well, what's that got to do with business?
Но какое это имеет отношение к данному случаю?
— Sure. What's that got to do with this?
Какое это имеет отношение к вам?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение к смене курса?
What's that got to do with attering course?
Показать ещё примеры для «got to do with»...
имеет отношение к — irrelevant
По словам старшего врача Хельмера, никто из его пациентов не имеет никаких неврологических расстройств Впрочем это не имеет отношения к нашей утренней планерке.
He has no neurological complaint, so the state of his case load is irrelevant.
Это не имеет отношения к делу.
Irrelevant.
Не имеет отношения к делу.
Irrelevant.
То, что вы стреляли верно, не, имеет отношения к делу.
Our investigation finds that this was a good shooting, but that's irrelevant.
Ага, мне неприятно это говорить, приятель, но, эм... ты не имеешь отношения к играм. Что?
Yeah, I hate to say it, buddy, but, uh, you're kind of irrelevant.
Показать ещё примеры для «irrelevant»...
имеет отношение к — involved in the
Они все погибли в авиакатастрофе. Все-все, кто имел отношение к песне... Звукорежиссеры, продюсер, менеджер...
They all died in a plane crash, including everybody involved in the song — the studio engineers, the producer, the manager...
Вы видели что-то или кого-то, кто мог иметь отношение к нападению?
Did you see anything involved in the attack, anyone hanging around?
Очевидно, причина вашей злобы в том, что вы имеете отношение к смерти Мичийо Акиямы.
The reason you're all so touchy must be that you were involved in the death of Michiyo Akiyama.
Исигами напрямую не имел отношения к убийству.
No, he's not directly involved in the murder.
Я лично не имею отношения к чему-либо, в чем вы меня подозреваете.
I am not personally involved in any of the activities you imply.
Показать ещё примеры для «involved in the»...
имеет отношение к — got nothing to do with
Я не имею отношения к этому сайту, ты это знаешь?
I got nothing to do with that website, you know that?
Это не имеет отношения к разговору.
That's got nothing to do with what I'm saying.
Это не имеет отношения к вдохновению.
It's... it's got nothing to do with inspiration.
— Она не имеет отношения к Уганде.
We all take it. — It's got nothing to do with Uganda.
Послушайте, это не имеет отношения к тому, зачем я здесь.
Look, this has got nothing to do with why I'm here.
Показать ещё примеры для «got nothing to do with»...