got nothing to do with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «got nothing to do with»
got nothing to do with — не имеет никакого отношения к
This has got nothing to do with her!
Это не имеет никакого отношения к ней!
Myka, how could you suggest-— this has got nothing to do with my daughter.
Мика, как ты можешь предполагать... Это не имеет никакого отношения к моей дочери.
This has got nothing to do with Arthur.
Это не имеет никакого отношения к Артуру.
This has got nothing to do with the truth.
Это не имеет никакого отношения к правде.
«All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you...» and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
Показать ещё примеры для «не имеет никакого отношения к»...
advertisement
got nothing to do with — тут ни при чём
Belonging has got nothing to do with it.
— Где мое место, тут ни при чем.
Right now, that leads to you. Hey, I got nothing to do with this, Wax.
— Эй, я тут ни при чём, Уэкс.
We got nothing to do with that.
Мы тут ни при чем.
Hey, look, I got nothing to do with it, all right?
Эй, слушайте, я тут ни при чём, понятно?
I got nothing to do with that, man.
Я тут ни при чем, чувак.
Показать ещё примеры для «тут ни при чём»...
advertisement
got nothing to do with — не имеет ничего общего с
No, no, this has got nothing to do with postponing.
Нет, нет, это не имеет ничего общего с отсрочкой.
This has got nothing to do with my problem and everything to do with you avoiding a problem.
Наш спор не имеет ничего общего с моей проблемой, и очень много общего с тем, что ты избегаешь проблемы.
This has got nothing to do with my ability to do my job.
И это не имеет ничего общего с моей способностью делать свою работу.
Gonna sit there on my lumber and tell me this has got nothing to do with the history between our families?
Ты так и собираешься сидеть здесь и притворяться, что это не имеет ничего общего с историей отношений между нашими семьями?
This kidnapping has got nothing to do with the parents.
Это похищение не имеет ничего общего с родителями.
Показать ещё примеры для «не имеет ничего общего с»...
advertisement
got nothing to do with — никак не связано с
Got nothing to do with Cobra, Jesse.
Это никак не связано с Коброй, Джесси.
Look, this has got nothing to do with my friend.
Послушай, это никак не связано с моим другом.
It's got nothing to do with our deal.
Это никак не связано с нашим делом.
It's got nothing to do with the B-3 bomber.
Это никак не связано с бомбардировщиком Б-3.
Unless his condition's got nothing to do with his friend's.
И если его состояние никак не связано с его другом.
Показать ещё примеры для «никак не связано с»...
got nothing to do with — тебя это не касается
That's got nothing to do with you.
Это тебя не касается.
It's got nothing to do with you.
Это тебя не касается.
— It's got nothing to do with you{\, Donna}.
— Это тебя не касается, Донна.
Anyway, it's got nothing to do with you.
И вообще, это тебя не касается.
It's got nothing to do with you.
Тебя не касается.
Показать ещё примеры для «тебя это не касается»...
got nothing to do with — не связано с
I'm not getting goofy. It's got nothing to do with my father.
Я не становлюсь чекнутым. и это не связано с моим отцом.
It's got nothing to do with the McGarrett situation.
Это не связано с ситуацией МакГарретта.
It's got nothing to do with the Wade Boggs thing.
— Оно не связано с Уэйдом Боггсом.
It's got nothing to do with...
Это не связано с...
We need to sense, Yes it's him or Yes it's her. It's got nothing to do with acting.
Уверенность в том, что выбор сделан правильно, не связана с мастерством.
Показать ещё примеры для «не связано с»...
got nothing to do with — не твоё дело
Got nothing to do with you, man.
— Не твое дело.
You've got nothing to do with this!
Это не твоё дело!
— It's got nothing to do with you!
Это не твое дело.
— It's got nothing to do with that.
— Да не в этом дело.
It's got nothing to do with that.
Не в этом дело.
Показать ещё примеры для «не твоё дело»...
got nothing to do with — здесь ни при чём
They got nothing to do with that.
Нет, это здесь ни при чем.
— That has got nothing to do with it!
— Вы меня повысили. — Это здесь ни при чем.
It's got nothing to do with that.
— Это здесь ни при чём.
Whatever they're up to has got nothing to do with me.
Что бы они там ни замышляли, я здесь ни при чём.
Look, this got nothing to do with the Rom Baro.
Послушайте, Ром Баро здесь не причем.
Показать ещё примеры для «здесь ни при чём»...
got nothing to do with — нечего делать
I got nothing to do with the world outside. But you never manage to extricate yourself.
Мне нечего делать во внешнем мире, а вот ты никак в самом себе не разберешься
It's got nothing to do with you.
Тебе здесь нечего делать.
Well, you know me handling this for you ain't got nothing to do with that money.
Слушаю, я для тебя это делаю, и деньги мне твои не нужны.
Hey, I ain't got nothing to do with that.
Эй, я ничего такого не делал.
She got nothing to do with a cure, but she has everything to do with Silas.
Она не заставляла меня ничего делать с лекарством но у нее есть всё, чтобы побороть Сайласа
Показать ещё примеры для «нечего делать»...
got nothing to do with — ничего не можем с этим поделать
They got their rules and we ain't got nothing to do with that.
Здесь есть определенные правила и мы ничего не можем с этим поделать.
That's got nothing to do with it.
Мы ничего не можем с этим поделать.
It's got nothing to do with that.
Я ничего не могу с этим поделать.
All this, uh, extra time, you know, when you get old, you ain't got nothing to do with it.
Это, ну, особое время, знаешь, когда стареешь и ничего не можешь с этим поделать.
God's got nothing to do with it.
Господь ничего не может с этим поделать.
Показать ещё примеры для «ничего не можем с этим поделать»...