тут ни при чём — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тут ни при чём»

тут ни при чёмnothing to do with

Я тут ни при чём, к тому же, она была сумасшедшая.
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Я тут ни при чём, и вообще, она была сумасшедшая.
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Я красила волосы, но она тут ни при чём.
It had nothing to do with her.
Но я хочу, чтобы Вы знали — Стэн тут ни при чём.
But I want you to know, Stan, he had nothing to do with it.
Она тут ни при чём.
She has nothing to do with this.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...
advertisement

тут ни при чёмgot nothing to do with

— Эй, я тут ни при чём, Уэкс.
Right now, that leads to you. Hey, I got nothing to do with this, Wax.
Эй, слушайте, я тут ни при чём, понятно?
Hey, look, I got nothing to do with it, all right?
Я тут ни при чем, чувак.
I got nothing to do with that, man.
Спасение нашей дочери тут ни при чем.
This has got nothing to do with saving our daughter.
Это тут ни при чем.
It's got nothing to do with this.
Показать ещё примеры для «got nothing to do with»...
advertisement

тут ни при чёмnot your fault

Ты тут ни при чем.
That's not your fault.
— Ты тут ни при чём.
It's not your fault.
Слушай, ты тут ни при чём.
Look, it's not your fault.
Кэти, ты тут ни при чем.
Cathy, it's not your fault.
Это было неизбежно, и вы тут ни при чём.
He would've drunk himself to death anyway, it's not your fault.
Показать ещё примеры для «not your fault»...
advertisement

тут ни при чёмdidn't do anything

Марк тут ни при чём.
It's me. Marc didn't do anything.
Я тут ни при чём!
I didn't do anything!
Я тут ни при чем.
He really went to bat for-— — I didn't do anything.
Я тут ни при чём.
I didn't do anything.
Я тут ни при чем.
I didn't do anything.
Показать ещё примеры для «didn't do anything»...

тут ни при чёмthis isn't about

— Мама тут ни при чём.
This isn't about my mother.
Ладно, это для меня, а я знаю, что я тут ни при чём.
And okay, that was about me, and I know this isn't about me.
Ты тут ни при чем.
This isn't about you.
Везение тут ни при чем.
It isn't about luck.
Нет, мы тут ни при чем.
No, it isn't.
Показать ещё примеры для «this isn't about»...

тут ни при чёмit wasn't you

Лу, дождь тут ни при чем.
Oh, Lou, it wasn't the rain.
— Нет, и план тут ни при чём.
No, it wasn't the plan.
Вы тут ни при чем.
No, it wasn't you.
Ты тут ни при чём.
It wasn't you.
Тиа, ты тут ни при чем. Нашелся бы другой журналист.
[Tia, if it wasn't you] it would have been another reporter.
Показать ещё примеры для «it wasn't you»...

тут ни при чёмit's not your fault

— Вы тут ни при чем.
— My dear, it's not your fault.
Вы тут ни при чем, так уж принято, Но может — Не надо?
I know it's not your fault, obviously you didn't make it up, but please, it makes us look like pod people.
Простите, лейтенант, вы тут ни при чем.
sorry, lieutenant. it's not your fault.
Ты тут ни при чем.
It's not your fault.
А я тут ни при чём.
It's not my fault.
Показать ещё примеры для «it's not your fault»...

тут ни при чёмdon't blame

Она тут ни при чём.
Don't blame her, she loves you.
— Он тут ни при чём.
Don't blame him.
Ну, я-то тут ни при чем, друг мой.
Well, don't blame me, mate.
Если тебя закидают бутылками, я тут ни при чем.
Well, don't blame me if you get bottled.
Я тут ни при чем.
Well, don't blame me.
Показать ещё примеры для «don't blame»...

тут ни при чёмdon't

Правда в том, что в твоем присутствии я теряю голову, веду себя по-дурацки. И жара тут ни при чем.
The truth is I feel rather lightheaded and foolish in your presence, Cee, and I don't think I can blame the heat.
Моя дочь тут ни при чем.
Don't drag my daughter into this.
Они тут ни при чём.
Oh, come on, Leo. Don't put this on them.
Но я тут ни при чем.
But I don't.
Он тут ни при чем.
Don't do that to my son.
Показать ещё примеры для «don't»...

тут ни при чёмgot

Нет, нет, работа тут ни при чем.
— You got promotion?
Я даже в суд ходил, я, вообще, тут ни при чём...
Nettie, down at Motor Vehicles. Said I got her pregnant. I went to family court.
И если он выйдет из строя, я тут ни при чем.
And if blows up in your face, you didn't get it from me.
Журнал тут ни при чём.
What's the magazine got to do with it?
Слушай... Если что, я тут ни при чём.
Look, you did not get this from me.
Показать ещё примеры для «got»...