integrity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «integrity»

/ɪnˈtɛgrɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «integrity»

На русский язык «integrity» переводится как «целостность» или «неприкосновенность».

Варианты перевода слова «integrity»

integrityцелостность

They have their own integrity.
У них собственная целостность.
Try activating the structural integrity field.
Попробуйте восстановить целостность поля.
Artistic integrity.
Художественная целостность.
Structural integrity of the dilithium chamber is at 28 percent and holding.
Структурная целостность реакторной камеры дилития стабилизировалась на уровне 28%.
Field integrity declining.
Целостность поля нарушена.
Показать ещё примеры для «целостность»...
advertisement

integrityчестность

May the moral impeccability of our firm, the integrity of our staff and the correctness of our business dealings be his first concern, as it was mine.
Пусть репутация нашего предприятия, а значит, честность сотрудников и безупречное ведение дел, так же станет предметом его стараний, как в прошлом и моих.
Trust, faith, integrity — are all these empty words?
Доверие, вера, честность... И это всё пустые слова?
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Something that requires all of your integrity and bravery.
То, что от Вас требуется — вся Ваша честность и мужество.
I rely on your integrity and generosity.
Я полагаюсь на вашу честность.
Показать ещё примеры для «честность»...
advertisement

integrityчестный

You got integrity, Charlie.
Ты честный, Чарли.
— I thought you had integrity.
— Я думал что ты честный.
Look, no matter what you think of me, I consider myself to be a man of integrity.
Слушайте, независимо от того что Вы думаете обо мне, полагаю, что я честный человек.
Mr Carson, you are a man of integrity and honor, who raises the tone of this household by being part of it.
Мистер Карсон. Вы — честный и порядочный человек. Самим своим присутствием вы задаете нужный тон в доме.
We all slept a little better knowing that someone with his integrity was in our lives.
Мы все спали спокойнее, зная, что рядом с нами есть такой честный человек.
Показать ещё примеры для «честный»...
advertisement

integrityпорядочность

She talked a lot of sense about who should be judging whose integrity, which, sad to say, makes her a very long shot indeed.
Она сказала много разумного насчет того, кому судить чью порядочность, что, к сожаленью говоря, делает ее несомненным аутсайдером.
You jeopardise my integrity, place me in an impossible situation to save face.
Ты подвергла опасности мою порядочность, поставив меня в безвыходную ситуацию, чтобы сохранить свое достоинство.
What do I care about your integrity?
Думаешь меня волнует твоя порядочность?
Your family has no integrity!
В твоей семье нет такого понятия как порядочность!
Governor, Zajac has been hammering you for weeks now on your integrity, on cronyism.
Губернатор, Заджак уже несколько недель жёстко критикует вашу порядочность, говоря что вы назначаете на посты по знакомству.
Показать ещё примеры для «порядочность»...

integrityпрямота

The thing about cliff is he has all this fierce integrity.
Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота.
Friendship, trust, integrity.
Дружба, ответственность, прямота.
Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches.
Я достаточно умён, чтобы знать, когда моя прямота подвергается сомнению какими-то чопорными девками.
No truth, no principle, no integrity.
Где же правдивость, принципы, прямота.
Okay? I love that you have so much integrity.
Мне нравится твоя прямота.
Показать ещё примеры для «прямота»...

integrityдостоинство

— Tiny: The size of your integrity.
— Да, крошечный, размером с твое достоинство.
Because I want my integrity back.
Потому что я хочу вернуть свое достоинство.
I dedicate this presidency to bringing integrity back, responsibility back, governing back.
Я приложу все усилия на посту президента, чтобы вернуть нам достоинство, ответственность и господство.
To lead by example with the dignity, integrity and honor that built this country and which will build it once again.
И показать их миру. Достоинство, мудрость и честь. Это фундамент.
When you abandoned Mexico, when you broke with my family, you abandoned integrity.
Когда ты покинул Мексику, порвал с моей семьёй, ты потерял достоинство.
Показать ещё примеры для «достоинство»...

integrityрепутацией

I was expecting more from a man with such reputed integrity.
Я ожидал большего от человека с такой репутацией.
My integrity?
Над моей репутацией?
Single, respected by her colleagues, a reputation for integrity and defending the best interests of Saint Marie.
Незамужняя, уважаемая в кругу коллег, с безупречной репутацией и настойчивая защитница интересов Сент-Мари.
You throw a rock at Rikers, you hit a CO with mixed integrity.
Бросаешь камень в Райкерс, попадаешь в надзирателя с противоречивой репутацией.
I would never jeopardize the journalistic integrity of this newspaper, for some rent-a-mayor's political agenda.
Я не стану рисковать безупречной репутацией нашей газеты, ради политических игр какого-то продажного мэра.
Показать ещё примеры для «репутацией»...

integrityпринципы

We went over everything -— our philosophies -— uh , philosophies on integrity, how do we think we would work together, what they would do as far as Montreal , as far as, like, deals -— how to, you know -— how to go through each deal and find out which is right for me.
Мы говорили обо всём — наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
Just be grateful one of the Bass men has some moral integrity.
Радуйся, что хоть у одного из Бассов есть некоторые моральные принципы.
Yeah, you have integrity.
Да, у тебя есть принципы.
So is my integrity.
Как и мои принципы.
At least someone in this family still has integrity.
Хотя у кого-то в этой семье есть принципы.
Показать ещё примеры для «принципы»...

integrityпринципиальность

No, it proves your integrity!
Нет, это доказывает вашу принципиальность!
— Your integrity.
— Вашу принципиальность.
My integrity!
Свою принципиальность!
I cannot lose my integrity.
Я не могу потерять принципиальность.
I just don't want to watch you chip away your integrity piece by piece, with each compromise, each back-room deal.
Не хочу наблюдать, как твоя принципиальность день за днем будет таить, в свете этих компромиссов, закулисных сделок.
Показать ещё примеры для «принципиальность»...

integrityчести

Simon is a man of integrity.
Саймон — человек чести.
This is an issue of integrity for me, Lena.
Это вопрос чести для меня, Лина.
You're a man of integrity in both universes, Mr. Spock.
Вы человек чести в обоих вселенных, м-р Спок.
It's a matter of professional integrity.
Это вопрос профессиональной чести.
Holden's a man of integrity.
Холден — человек чести.
Показать ещё примеры для «чести»...