порядочность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «порядочность»
«Порядочность» на английский язык переводится как «honesty» или «integrity».
Варианты перевода слова «порядочность»
порядочность — integrity
Ты был воплощением порядочности.
You were the soul of integrity.
Как она посмела, усомниться с моей порядочности!
How dare she. Called my integrity in question!
Речь о его порядочности.
I'm talking about his integrity.
Если в тебе осталась хоть капля порядочности, ты немедленно прекратишь, пока не причинил ей боли.
Ifyou have one ounce of integrity left, you'll break it off immediately, before you hurt the poor girl.
Я должна напоминать вам о том, что на мне лежит ответственность за порядочность в действиях всего бюро Спецкорпуса?
Need I remind you that I am responsible for the integrity of this entire bureau?
Показать ещё примеры для «integrity»...
порядочность — honesty
Длительное знакомство не является гарантией порядочности.
Long acquaintance is no guarantee for honesty.
Спасибо за вашу порядочность и за то, что добрались сюда.
Thank you for your honesty and for coming all this way.
В его порядочности.
It's his honesty.
Вам не придется беспокоиться из-за моей порядочности, комиссар.
You won't have to worry about my honesty, commissioner.
— Среди этих папок были также досье на людей, которые мне дороги,... поэтому я должен был выбирать между чувствами... любовью, дружбой и порядочностью.
At that point, I had to choose between my affections... love, friendship and honesty.
Показать ещё примеры для «honesty»...
порядочность — decency
Кто-то, кто не имеет ни чувств, ...ни порядочности.
It takes somebody who has no conscience and no decency.
Куда Вы дели свою порядочность?
Where's your decency?
Если бы у этого дурака была хоть капля порядочности, он бы отпустил нас.
— If that fool had any decency at all, he'd let us go. — I doubt if he'll do that Doctor.
Но на свете все-таки существуют такие вещи, как честность и порядочность.
But there's such a thing as common honesty and decency.
Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью.
I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation called simple human decency.
Показать ещё примеры для «decency»...
порядочность — common decency
По крайней мере проявите порядочность и выслушайте меня.
At least have the common decency to hear me out.
Не то, чтобы я был мистером благородство, но полагаю, есть какие-то элементарные законы порядочности.
I'm not Mr. Manners or anything, but I think there's some common decency considerations here.
— А как же порядочность?
— How about a little common decency?
Но будьте уверены, всё это я сделал лишь из чистых соображений порядочности.
But make no mistake, I did those things out of nothing more than a sincere duty to our common decency.
И порядочность.
There is common decency.
Показать ещё примеры для «common decency»...