in the open — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the open»

in the openв открытую

Never out in the open before.
В открытую — никогда.
The day will come when we will have our weddings in the open.
Настанет день, когда мы будем проводить свадьбы в открытую.
You put on sunglasses and come right out in the open.
Надел тёмные очки и ходит в открытую.
We were dumped in an open pit, hundreds of us.
Нас загнали в открытую яму, сотни человек.
To do it in the open, he must have OCD.
Чтобы делать это в открытую, у него должен был быть психоз.
Показать ещё примеры для «в открытую»...
advertisement

in the openна виду

Well, at least it gets you out in the open air.
По крайней мере, у всех на виду.
There's no blood on the deck, meaning he was killed somewhere else left out in the open probably as a warning.
На палубе крови нет, это значит, что его убили где-то в другом месте и оставили на виду возможно, в качестве предупреждения.
It's all out in the open now, the whole thing.
Теперь всё на виду, вообще всё.
I don't like it sitting out in the open that long.
Мне это не нравится, он слишком долго стоит на виду.
We're right out in the open.
Мы на виду.
Показать ещё примеры для «на виду»...
advertisement

in the openв суде

This woman testified in open court!
Она дала показания в суде.
So did Harris ever testify in open court?
Харрис давал показания в суде?
— And then he pointed to me right in open court.
А потом он показал на меня, прямо в суде.
Randy, as far as I know, in the State of California, dogs are not allowed to testify in open court.
Рэнди, насколько я знаю, в штате Калифорния собаки не могут давать показания в суде.
They're going to force her to testify in open court?
Они вынуждают ее давать показания в суде?
Показать ещё примеры для «в суде»...
advertisement

in the openна открытом пространстве

We will ambush them on the lakes, in the open.
Мы устроим им засаду на озерах, на открытом пространстве.
Why do they only hunt in the open?
Почему они охотятся только на открытом пространстве?
They don't usually bother us in there, they only hunt in the open, unless they're hungry, then they take us anywhere.
Они обычно не беспокоят нас там, они охотятся только на открытом пространстве, если они не голодны, тогда они ловят нас где угодно.
— Out, lads, fight them in the open.
— Выходим, парни, сражайтесь на открытом пространстве
We're bunched up in the open, and that town is definitely hostile.
Торчим на открытом пространстве, перед этим вражеским городом.
Показать ещё примеры для «на открытом пространстве»...

in the openна открытом воздухе

Right out there in the open.
Прямо на открытом воздухе!
Any kangaroo out in the open is in serious danger of overheating.
Любой кенгуру на открытом воздухе подвергается серьезной опасности перегрева.
We'll destroy them in the open and we will deal with you and the Refusians later.
Мы уничтожим их на открытом воздухе... и позже мы займемся тобой и Рефузианцами.
If I come in there, in some far corner, far away from a mosque, in an open area, under a tree somewhere, if a Muslim will catch me murmuring psalms or some other prayer, he will call the police to have me 'egressed', shall I say.
Если я прийду сюда, стану в дальнем уголке, подальше от мечети, на открытом воздухе, где-то под деревом и мусульманин заметит что я бормочу псалмы или возношу молитвы, он вызовет полицию чтобы меня выдворили отсюда, вот что я вам скажу.
Soon they will fly again. If they come I wan't to meet them in the open air
скоро они налетят снова если они придут встретим их на открытом воздухе я не хочу ждать здесь,пока меня прибьют
Показать ещё примеры для «на открытом воздухе»...

in the openна улице

Do it out here in the open.
Делай это прямо тут на улице.
Out in the open.
На улице...
Or do you do it in the open air?
Или займётесь этим на улице?
We shouldn't have met in the open.
Не надо было встречаться на улице.
It's not safe for me to be out in the open.
Мне опасно просто так идти по улице.
Показать ещё примеры для «на улице»...

in the openна открытой местности

Krauts in the open!
Фрицы на открытой местности!
It's much easier to defend this place than to chance going out in the open.
Легче защищать это место, чем рисковать на открытой местности.
I don't stay in the open.
Не надо торчать на открытой местности.
It's you just... you can't be out here in the open... on the tractor, painting the house, hosing yourself down.
Ты просто... ты не можешь быть снаружи на открытой местности, на тракторе, красить дом, поливать себя из шланга.
Fifty, sixty miles per hour, if they ever got out in the open.
Скорость гепарда. Если выпустить их на открытую местность, смогут развить скорость до 50-60 миль в час.
Показать ещё примеры для «на открытой местности»...

in the openв свободных

Fuko is only picking up extra wood and carving in open classrooms.
Я просто брала дерево и вырезала в свободных классах.
So when men find out... we're in an open relationship, they'll see you're no threat.
Раз уж мужчины узнают, что мы в свободных отношениях, они должны увидеть, что ты не опасен.
So dad insisted that we live in an open space.
Поэтому отец настоял, чтобы мы жили в свободном пространстве.
You believe in long hair, peasant skirts and sandals, but you in an open relationship?
Ты веришь в длинные волосы, юбочки-крестьянки и сандалии, но ты и свободные отношения? Я так не думаю.
hunting out in the open was hard work. but up here, the pickings are easy.
Свободная охота была нелёгким делом, но здесь, наверху, добыча достаётся без труда.
Показать ещё примеры для «в свободных»...

in the openпод открытым небом

Yes, and we'll go horseback riding, out in the open every day.
— Да, и мы совершаем конную прогулку под открытым небом каждый день.
NICE AND HEALTHY IN THE OPEN.
Приятная и полезная работа под открытым небом.
We'll sleep in the open air.
Заночуем под открытым небом!
I'd like to spend my final days in the open air.
Я хотел бы провести мои последние дни под открытым небом.
We're out in the open.
Мы под открытым небом.

in the openна свежем воздухе

The game Bees in the Trees is a variant of Musical Chairs and is best played with funeral music and in the open air.
Игра "Пчёлки и ёлки" — это вариант игры "Музыкальные стулья" в неё лучше всего играть под похоронную музыку, на свежем воздухе...
Phillip, you'll feel much better once you get out in the open air.
Филипп, тебе будет намного лучше на свежем воздухе.
Even in the open air
Даже на свежем воздухе.
There's nothing quite like urinating out in the open air.
Пойти и отлить на свежем воздухе — это несравненное ощущение!
In the open one sleeps better than in a hotel.
Вот видите, спать на свежем воздухе в тишине и покое намного лучше, чем в гостинице.