в свободных — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в свободных»

в свободныхin a free

Я хотела жить ради того прекрасного дня, когда я опять встречусь с любимым мужчиной и буду жить в свободной стране.
I wanted to live for that glorious day... when I would once again rejoin the man I love... and live in a free country.
Я живу в свободной стране.
Because we live in a free country.
Мы живем в свободной стране.
We live in a free country. And that is a powerful idea.
Часть жизни в свободной стране заключается в том, что люди могут быть свободными.
Part of living in a free country people should be free.
Мы живем в свободной стране или нет?
Do we live in a free country or not?
Показать ещё примеры для «in a free»...
advertisement

в свободныхin my spare

В свободное время, я пишу.
In my spare time, I write.
Но не всегда, а только в свободное время.
But not regularly. Only in my spare time.
Это то чем я занимаюсь в свободное время.
Just something I do in my spare time.
У меня 5-тилетний сын, и в свободное время... я люблю читать детективы.
I have a 5-year-old son, and in my spare time... I like to read spy novels.
А в свободное время я использую свою силу невидимости для борьбы с преступностью.
In my spare time, I use my power of invisibility to fight crime.
Показать ещё примеры для «in my spare»...
advertisement

в свободныхtime

В свободное время я читаю или смотрю кино. Пытаюсь узнать что-то новое.
When I have time I read, or see a movie and try to learn new stuff
А в свободное время буду писать.
I'd have time to write.
Чем я занимаюсь в свободное время, моё личное дело.
What I do in my time off is my own affair.
То есть — раньше не воровала. Она — образцовая мама, в свободное время подрабатывающая волонтером в молодежном центре?
You mean, no priors, she's a PTA mom who volunteers her time at the youth center on the weekends?
Вы можете работать только в свободное время, Вы можете быть заняты до крайности.
You can take some time off, you can work your fingers to the bone.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

в свободныхin freefall

Репортер #2: Акции "Фенни Мэй" и "Фредди Мак" находятся в свободном падении с сегоднящнего утра...
The stocks of Fannie Mae and Freddie Mac were in freefall this morning...
— Потому что фургон будет в свободном падении.
— Because the van will be in freefall.
Он в свободном полете.
He's in freefall.
Конгресс затягивает все, что мы пытаемся продвинуть, одобрения в свободном падении, люди хотят перемен, и, конечно, именно над этим демократы работают, но это...
Congress has stalled everything we've tried to push through, approvals are in freefall, people want change, and of course that's exactly what the democrats are running on, but that's... (Breathes deeply)
Семья ушла в свободное плаванье.
My family went into freefall.
Показать ещё примеры для «in freefall»...

в свободныхin an open

Оливье хочет, чтобы я вернулась, и... думаю, что смогу жить в свободном браке.
Olivier wants me back and... I think I can live with an open marriage.
Я так и знал, что Тодд хочет быть в свободных отношениях.
I knew Todd wanted an open relationship.
Поэтому отец настоял, чтобы мы жили в свободном пространстве.
So dad insisted that we live in an open space.
Раз уж мужчины узнают, что мы в свободных отношениях, они должны увидеть, что ты не опасен.
So when men find out... we're in an open relationship, they'll see you're no threat.
Так значит, ты с Фрэнком теперь в свободных отношениях?
Okay, so does that mean that you and Frank are in an open relationship now?
Показать ещё примеры для «in an open»...

в свободныхon the side

Да, я фокусник-любитель, в свободное время гну для детишек ложки.
Yeah, I do a little amateur magicianing on the side, you know, bend the occasional spoon for the kids.
— Играешь на гитаре в свободное время.
You do play a little guitar on the side.
Это моя арт-студия, а фотографией я занимаюсь в свободное время.
It's my art studio, and I do real estate photography on the side.
— Я веду новости в свободное время.
I'm a news anchor on the side.
Точно, вы же играете на гитаре в свободное время.
That's right, you play guitar on the side.

в свободныхin your off hours

Что вы делали в свободное время?
What did you do with your hours off?
Теперь я взяла на себя смелость, чтобы назначит ему встречу для тебя в свободное время. Только мы
Now I took the liberty of making an appointment for you tonight after hours, just us.
Так ты считаешь, он разнюхивает, кто убил Кейт, в свободное время.
So you think he's looking into who killed Kate in his off hours.
Ок, видишь ли? Дело в том, что я работаю на ЦРУ и АНБ в свободное от работы в супермаркете время. Я типо как бы подрабатываю.
See, the thing is I kind of work for the CIA and the NSA in my off hours when I'm not at the store, like a second job.
Или ты шпионишь в свободное время?
Or are you spying in your off hours?