in the military — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the military»

in the militaryв военной

The attempt of this staff to locate a handful of rabble will go down in military history as a monument to ineptitude.
Попытка разыскать горстку повстанцев... останется в военной истории как пример беспомощности.
Now, Andrew, my understanding is that... if the president is out of contact in a military situation... the Secretary of Defence is in charge as second in command.
— Да. На мой взгляд, если президент изолирован в военной ситуации, за главного остается министр обороны.
He spent the last 12 years in a military prison.
Он провел последние 12 лет в военной тюрьме.
Next thing I know, he pulls into this warehouse... with all these French wackos in military outfits.
А его завезли на какой-то склад... полный чокнутых французов в военной форме.
Parachute Infantry is a new concept in military history.
Воздушно-десантные войска это новое слово в военной истории.
Показать ещё примеры для «в военной»...
advertisement

in the militaryв армии

— Were you in the military?
— Ты был в армии?
In all my years in the military, I never knew a single man who had a Russian test.
За все годы моей службы в армии, я ни разу не встречал человека, который сдавал бы русский.
He was in the military.
Он был в армии.
Gays in the military.
Геи в армии.
Gays in the military?
Геи в армии?
Показать ещё примеры для «в армии»...
advertisement

in the militaryслужил

He has never been in the military or arrested.
Не служил, не арестовывался.
He was in the military?
Он служил?
You probably felt it yourself in the military.
Наверное ты чувствовал это, когда сам служил.
When I was in the military, it seemed like I spent half my time polishing my boots.
Когда я служил, я половину своего времени занимался тем, что начищал свои ботинки.
Because you never been in the military.
Потому что ты никогда не служил.
Показать ещё примеры для «служил»...
advertisement

in the militaryв вооружённых силах

Howard, I was in the military.
Ховард, я была в вооруженных силах.
Kalfas commands great loyalty in the military.
К Калфасу относятся с большой лояльностью в вооруженных силах.
You know how hard it is for women in the military.
Вы знаете, как тяжело женщинам в вооруженных силах.
I flew jets in the military, maybe.
Возможно, я управлял реактивными самолетами в вооруженных силах.
Yet, ignorance and bigotry... remain a problem in the military.
Тем не менее, невежество и фанатизм остается проблемой в вооруженных силах.
Показать ещё примеры для «в вооружённых силах»...

in the militaryна службе

Did you know Senator Hunt in the military?
Ты знал сенатора Ханта на службе?
I learned to cut hair in the military a bit.
Я учился подстригать, когда был на службе.
I don't care if you're in the military.
Меня не волнует, что ты на службе.
When a person in the military comes into a lot of money, they can get permission to leave because it's felt that their service is no longer a first priority.
Когда человек на службе становится богатым, они могут уволиться, потому что их служба уже не в приоритете для них.
After spending a little bit too much time there, in the military, it kind of made my transition a lot easier into, um, law enforcement.
Годы службы упростили мой переход в правоохранительные органы.
Показать ещё примеры для «на службе»...

in the militaryслужить в армии

Were you in the military?
Ты служил в армии?
I told you I wasn't in the military.
Я же сказал, я не служил в армии.
Did anyone here ever serve in the military?
А из вас кто-нибудь в армии служил?
I was already in the military.
Я в армии служил.
No one will pass a bill banning gays in the military.
Тед, никто не примет закон, запрещающий геям служить в армии.
Показать ещё примеры для «служить в армии»...

in the militaryна военной службе

Fairly common practice in the military.
Довольно распространенная практика на военной службе.
And then there's one who's crazy, and another one who's in the military.
Еще один умом тронулся, другой сейчас на военной службе.
What I should say is that I've served in the military, and I've flown combat missions, and the courage that I exhibited makes me fit to lead this country.
Что я должен сказать, так это то, что я был на военной службе и летал на боевые задания, и что мужество, которое я проявил, сделало меня достойным управлять этой страной.
Do you remember that we are in the military.
что мы здесь на военной службе.
Private investigator with a background in military security.
Частный детектив, работал в военной службе безопасности.
Показать ещё примеры для «на военной службе»...

in the militaryв войсках

So you were in the military?
Так ты был в войсках?
Has your sister served in the military?
Ваша сестра служила в войсках?
If you don't mind my saying so, Mr. Van Rees, these years in the military had made a fine figure of a man out of you.
Если вы не возражаете, герр Ван Риз, я скажу, что эти годы, что вы провели в войсках сделали из вас прекрасного человека.
— Whole America is in military standby.
— Кеннеди уже мобилизовал войска? — Вся Америка в боевой готовности.
Clearly, the north is engaging in military actions, and we cannot help but say that overlooking this and taking up the matter of our already established borders again would be foolish.
Уже очевидно, что войска Драхмы развернули подозрительную деятельность! Если мы закроем на это глаза, то нас снова втянут в спор о границе, который уже закрыт!
Показать ещё примеры для «в войсках»...

in the militaryв армейских

Look, I grew up in the military.
Послушай-ка, я выросла в армейских условиях.
Gibbs, even with the change in military regulation, you're about to tick off a lot of very important people.
Гиббс, даже учитывая изменения в армейских правилах, ты выведешь из себя множество важных шишек.
«Meals-Ready-to-Eat,» as in military fare.
«Еда, готовая к употреблению» как на армейском пайке.
I was dismissedfrom my life in the military, and after years of conductingunpleasant actions against our enemies, I found myselfwanting to do something good, so I replied toa newspaper advertisement.
Я освободился от армейской жизни и через несколько лет, во время мероприятия против врагов, я понял, что хочу сделать что-то хорошее, и я ответил на объявление в газете.
I then remembered a few tricks I'd learned in the military.
И тогда я припомнил кое-что из моего армейского опыта.