in front — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «in front»

/ɪn frʌnt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «in front»

На русский язык «in front» переводится как «впереди» или «спереди».

Варианты перевода словосочетания «in front»

in frontна глазах

If not. It will die under the lash. In front of you!
Иначе ее забьют хлыстом до смерти у тебя на глазах!
Like tonight, a simple pinch, but back at the office... he rips me up and down in front of the boys.
Вот сегодня — обычный арест. Но вернувшись в контору, он порвал меня на глазах ребят.
Masilia cheated on you with Marius... in front of us!
Масилия изменяла тебе с Мариусом у нас на глазах!
Whoever draws the shortest straw will have to break his own shell. in front of everyone.
Тот или та, кто вытянет короткую соломинку, разобьёт свою скорлупу у всех на глазах.
I want justice, and I want it here, now, in front of all Assisi.
Я требую правосудия! И немедленно, здесь, на глазах всех граждан!
Показать ещё примеры для «на глазах»...
advertisement

in frontпрямо перед

It was there that I found her, there in front of the fire... under her own portrait.
Здесь я ее нашла, прямо перед камином. Под портретом.
Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another war in your honour.
Прямо перед твоими кровожадными собратьями, чтобы они начали новую войну в твою честь.
The blade passes slowly in front of human eyes flush eyelids.
Лезвие медленно проходит прямо перед глазами человека.
Have you got it there in front of you?
Они прямо перед тобой?
In front of the house!
Прямо перед домом!
Показать ещё примеры для «прямо перед»...
advertisement

in frontв присутствии

To be insulted in front of my own children!
Оскорбить меня в присутствии детей!
Dora, not in front of all these people!
Дора, не надо в присутствии всех!
How could I in front of Lily?
Как я мог в присутствии Лили?
Well, to make it official-— and in front of my mother and father-— will you marry me?
Ладно, сделаем это официально-— и в присутствии моих родителей-— выйдешь за меня замуж?
In front of Mr Windrush.
В присутствии мистера Уиндраша.
Показать ещё примеры для «в присутствии»...
advertisement

in frontу входа

You want me to wait in front of the school? — Yes.
— Вас подождать у входа в школу?
In front of the Nitelite?
У входа в клуб?
I told them to meet me in front of my building at 6: 15.
Я сказал им ждать меня у входа в 6:15.
I'm meeting her at 7 p. m. in front of Le Figaro's offices.
Мы встречаемся в 7 вечера у входа в редакцию Фигаро.
I'll be waiting in front of the hotel.
Встретимся сейчас же у входа в гостиницу.
Показать ещё примеры для «у входа»...

in frontв первом ряду

All right, this one goes out to all the fellas in the front row with the, uh, construction boots, the, uh, button-down shirt, the cropped black hair... — Okay, they got it, Kells.
Хорошо, следующая песня для всех парней в первом ряду в строительных ботинках, рубашке с глубоким вырезом, черные короткие волосы...
Her duty to sit in the front row with her legs crossed?
Ее обязанность сидеть в первом ряду со скрещенными ногами?
— Erm, your seats are in the front row.
Выши места в первом ряду.
There. Sitting in the front row.
Там, в первом ряду.
But you to recover for the premiere because you are going to stay seat in front.
Но ты обязательно должна выздороветь к премьере потому что мы забронируем тебе место в первом ряду.
Показать ещё примеры для «в первом ряду»...

in frontстоит перед

The sequence with myself in front of the Buckingham Palace was shot last summer.
Ту сцену, где моя милость стоит перед Букингемским дворцом, мы снимали прошлым летом.
I am not a great fool... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
You've beaten my giant... which means you're exceptionally strong... so you could have put the poison in your own goblet... trusting on your strength to save you... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Ты победил моего великана, и это означает, что ты исключительно силен. Ты, вероятно, поместил яд в свой кубок, рассчитывая, что твоя сила спасет тебя. И поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
I can see a male person in front of me.
Вижу, что мужчина стоит передо мной.
But you've also bested my Spaniard... which means you must have studied... and in studying, you must have learned that man is mortal... so you would have put the poison... as far from yourself as possible... so I can clearly not choose the wine in front of me.
Но ты превзошел моего испанца, Это значит, что ты, скорее всего, учился. И учась, ты узнал, что человек смертен. Таким образом, ты поместил бы яд как можно дальше от себя, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит передо мной.
Показать ещё примеры для «стоит перед»...

in frontдома

Please, wait here in the front of the house.
Подождите, пожалуйста, здесь, перед домом.
The helicopter, does it land in front of it or behind?
Где сядет вертолёт — перед домом или позади?
He dropped me off in front and then I had to take a cab all the way back downtown to my house.
Он высадил меня перед домом и потом мне пришлось брать такси до самого моего дома в нижней части города.
There's a high pole in front of the house
Перед домом есть мачта.
Right in front of Jerry's building.
Прямо перед домом Джерри.
Показать ещё примеры для «дома»...

in frontперед лицом

Please, promise to behave like ladies in front of these creatures.
И пообещайте вести себя как леди перед лицом этих чудовищ.
This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, the famous nuclear physicist Professor Ordorica was kidnapped.
В эту же ночь, перед лицом ученых, показания которых безупречны, известный физик-ядерщик Профессор Ордорика был похищен.
He shamed me in front of the whole village!
— Он опозорил меня... перед лицом всей деревни.
Then do you suggest, Mr. Keller, that this highly-skilled assassin— very deadly who embarrassed us all in front of the community we were trying to impress, was himself a scanner?
Таким образом, вы хотите сказать, что этот прекрасно подготовленный убийца, выставивший нас дураками перед лицом всего сообщества, которое мы пытались впечатлить, сам был сканером?
In front of these witnesses I ask you Irmeli Pihlaja — do you take Taisto Kasurinen as your lawful wedded husband — in sickness and in health?
Перед лицом этих свидетелей Согласны ли вы, Ирмели Пихлайа, — взять в законные мужья Таисто Касуринена — чтобы любить и почитать его, пока смерть не разлучит вас?
Показать ещё примеры для «перед лицом»...

in frontрядом

Alberto will have to get accustomed to talking in front of me.
Альберто смирится с этим, если рядом буду я.
Ladies and gentlemen, something phenomenal is going on here, right in front of this 400-year-old cliff dwelling.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
Well, that day, for your good luck or bad, a cyclist gave up in front of me.
И что дальше? В тот день — на твоё счастье или на твою беду один велосипедист остановился рядом со мной.
Not to mention Bob Moore... who probably took this amazing picture himself in front of his expensive painting.
Не говоря уже о Бобе Муре... который сам, возможно поместил эту забавную картинку рядом со своей дорогой живописью.
When all the while, the real secret to happiness has been right here in front of us.
А всё это время настоящий ключ к счастью был совсем рядом.
Показать ещё примеры для «рядом»...

in frontпод носом

When you have a girl in front of your nose, at least you should look at her... before going somewhere else.
Когда у тебя под носом девушка, ты хотя бы взгляни на неё, прежде, чем идти в другой квартал!
And that poor pharmacist was a ways doing his dirty tricks to her right in front of her eyes.
Бедный аптекарь бегал за женщинами у нее под носом.
No, and the worst part is the clues were right in front of me.
Нет, и что самое страшное — у меня под носом было множество подсказок.
He's the type that can cover something that took place in front of us.
Он из тех кто спрячет даже то, что происходит у нас под носом.
Can't you see what's in front of you?
Вы не видите, что у вас под носом.
Показать ещё примеры для «под носом»...