in first — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in first»

in firstво-первых

In the first place, Luke would kill the Kid in a gun fight.
Во-первых, Люк его убьёт сразу.
In the first place, my dear young lady, I am a Captain in the Rendleshire Fusiliers.
Во-первых, моя дорогая, я капитан королевской воинской части.
— Well, in the first place... to check if you were really ill and disabled.
— Ну, во-первых... чтобы убедиться, что ты и в самом деле болен и немощен.
My dear man, in the first place, I am not an official member of this expedition.
Мои друзья, во-первых, я не являюсь официальным участников данной экспедиции.
In the first place, madam, I never kill anything!
Во-первых, мадам, я никогда никого не убиваю!
Показать ещё примеры для «во-первых»...
advertisement

in firstв первом

— Who are we competing against in the first round?
— Кто наши противники в первом раунде?
Last year they were also eliminated in the first round.
В прошлом году они выбыли в первом же туре.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Now then, in the first act, when I come on...
Так вот, в первом акте, когда я выхожу на сцену...
My dear Mrs Atwater, careful application of the trigger finger and a pair of seats in the first row is yours for the shooting.
Дорогая миссис Этвотер, крутой поворот сюжета и пара мест в первом ряду ваша за убийство.
Показать ещё примеры для «в первом»...
advertisement

in firstсразу

One might have said so in the first place.
Можно было так сразу сказать.
I should have just signed the damn thing in the first place.
Ничему! Надо было сразу подписать эту чёртову бумажку.
So why do they bury them in the first place?
— А зачем их сразу хоронят?
Why didn't you say so in the first place?
Почему же Вы сразу не сказали?
My goodness, why didn't you say so in the first place?
Боже, почему же вы сразу не сказали?
Показать ещё примеры для «сразу»...
advertisement

in firstс самого начала

I told you in the first reel he was a crook.
Я говорил тебе с самого начала что он мошенник.
— If you came to me in the first place and we got organized and planned this... Our family is big!
— Если бы пришел ко мне с самого начала, мы бы так все организовали!
We should go where we wanted to go in the first place.
Нужно просто отправиться туда, куда хотелось с самого начала.
You can only get them annulled when they aren't right in the first place.
Нет уж. Аннулировать можно только, если что-то было с самого начала нечисто.
If I ever had anything to say in the first place.
Если вообще с самого начала было.
Показать ещё примеры для «с самого начала»...

in firstизначально

After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
The defence is re-enacting what was a travesty of justice in the first place.
Защита заново проигрывает то, что уже изначально было искажением правосудия!
It was a bad idea in the first place.
Это была плохая идея изначально.
Could be the only reason the earth allowed us to be spawned from it in the first place. It wanted plastic for itself.
Возможна только одна причина, по которой земля разрешила нам выйти из неё изначально — она хотела получить пластик для себя.
They've convinced me that I was right in the first place, Greg.
Они убедили меня, что я был прав изначально, Грег.
Показать ещё примеры для «изначально»...

in firstв первую очередь

I never could figure what he saw in the dame in the first place.
Я никогда не знал, что он говорит женщине в первую очередь.
It was your bright idea to bring him here in the first place.
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
One of the stories I had in mind suggested to me by a friend and the story had drawn me here in the first place.
Одну из историй, которую я вспоминаю, поведал мне мой друг, и именно эта история в первую очередь привела меня сюда.
Comrade Chernyshova, we believe it's our duty to provide housing in the first place for our local personnel.
Товарищ Чернышова, мы считаем своим долгом в первую очередь обеспечивать жилплощадью наши местные кадры.
If you'd done that in the first place, we wouldn't be in this spot.
Если бы вы сделали это в первую очередь, мы бы не оказались в таком положении.
Показать ещё примеры для «в первую очередь»...

in firstсначала

You have to put the butter and sugar in first.
Сначала нужно положить масло и сахар.
The way we could have gone in the first place, the easy way.
Тем, которым мы могли пойти сначала. Более простым.
You gotta put the syrup in first.
Сначала нужно налить сироп.
You didn't want to come to Brighton in the first place.
Сначала ты не хотела ехать в Брайтон.
Put Gloria's in first.
Сначала Глории, потом мамин.

in firstраньше

Not if I get the boot in first.
Не успеют. Мы врежем им раньше.
Well why didn't you tell me in the first place.
Хорошо, почему вы мне раньше этого не сказали.
«If you or your wife had come to me in the first place, I could have done it for you without any risk.»
"Если бы вы или ваша жена обратились ко мне раньше, я мог бы помочь
I wish you'd come to me in the first place, Mr. La Motta.
Надо было раньше приходить.
That it was the same in the first wife's day.
Фру Тандер говорит, что раньше здесь всё было в точности так же.

in firstпервым классом

We should be in first class.
Мы должны лететь первым классом.
I'd ride in first class, too... if it was only faster.
Я тоже ездил первым классом только если это было быстрее.
Daddy look! We're in first class
Папа, мы едем первым классом!
We saw the vampires flying, just as if they were in first class
Мы видели летящих вампиров, словно они летели первым классом.
In the first class ...
В классе первом...