во-первых — перевод на английский

Быстрый перевод слова «во-первых»

«Во-первых» на английский язык переводится как «firstly» или «first of all».

Варианты перевода слова «во-первых»

во-первыхfirst

Ну, во-первых, Роберт убит.
Well, first, Robert was killed.
Во-первых, создавайте свой союз.
First, have your union.
Во-первых, должна сказать, я восхищаюсь парижскими жандармами.
First, I must say I adore Paris policemen.
Во-первых, ваш муж оформляет полис в тайне. Почему?
First, your husband takes out this policy in absolute secrecy.
Слушай, во-первых, мы пойдем по барам.
Look, first we hit a few bars, see?
Показать ещё примеры для «first»...
advertisement

во-первыхfor one thing

Во-первых, железная дорога — это новые люди, школа.
For one thing... the railroad will bring new people, a school.
Во-первых, они умеют танцевать.
For one thing, they can dance.
Во-первых, он...
For one thing, he...
— Конечно. — Во-первых, он пьет.
Well, for one thing, he drinks.
Во-первых, воображение.
— Imagination, for one thing.
Показать ещё примеры для «for one thing»...
advertisement

во-первыхfirst place

Во-первых, Люк его убьёт сразу.
In the first place, Luke would kill the Kid in a gun fight.
Во-первых, моя дорогая, я капитан королевской воинской части.
In the first place, my dear young lady, I am a Captain in the Rendleshire Fusiliers.
— Ну, во-первых... чтобы убедиться, что ты и в самом деле болен и немощен.
— Well, in the first place... to check if you were really ill and disabled.
Во-первых, сотри помаду с губ.
First place, take that lipstick off your mouth.
Мои друзья, во-первых, я не являюсь официальным участников данной экспедиции.
My dear man, in the first place, I am not an official member of this expedition.
Показать ещё примеры для «first place»...
advertisement

во-первыхnumber one

Во-первых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции.
Point number one: You obtained the concession by bribery and corruption. Eh?
Когда этот парень снял свои вещи и начал позировать для меня во-первых, он ничего из себя не представлял, и у него было плохое позирование.
When the guy took his clothes off and posed for me... he looked like nothing, number one, and his posing was bad.
Во-первых по традиции известить меня должен был Доминик, а не Дон.
Number one... should have been Dominic told me... instead of the Don.
Во-первых, Вас не пригласили.
Number one, Hastings, you were not invited. A pure oversight.
Итак, во-первых... Разумеется, из-за этого ты не перестаешь быть насильником.
Well, number one, that might not take the violence out of you.
Показать ещё примеры для «number one»...

во-первыхfirst thing

Во-первых, надо было оформить ему полис.
The first thing we had to do was fix him up with that accident policy.
Во-первых, вы должны знать, почему, эта молодая замужняя женщина только и...
First thing you know, why, this little old gal, she just up and...
Во-первых, иди в туалет и приведи себя в порядок.
First thing, go in the bathroom and clean yourself up.
Во-первых: ты должна сказать отцу то, что ты собиралась сказать.
First thing: I suggest you tell your father what you came here to tell him.
Во-первых, нам нужны названия всех подставных компаний...
First thing is we need the names of all front companies...
Показать ещё примеры для «first thing»...

во-первыхwell

Ну, во-первых, эта улыбка.
Well, smiles lie.
Во-первых, ты рождён для этого.
Well, because «A,» you were born for this.
Во-первых, потому что на вкус — все равно что клубника, а сестра говорила, что ты любишь клубнику.
Well, it tastes like strawberry. My sister tells me you love strawberries.
— Ну, во-первых, КАК ты мог не сказать мне...
Well, how could you not tell me...
Во-первых, мы с Таймс-Сквер унесли здоровенный экран!
Well, we stole the Times Square JumboTron!
Показать ещё примеры для «well»...

во-первыхfor starters

Во-первых, я люблю эту женщину.
For starters, I love this lady.
— Ну, во-первых...
For starters... — You know what?
Во-первых, надо было закружить ей голову, чтобы вывести из равновесия.
For starters, I set her head spinning. To throw her off balance.
Во-первых, то что я делаю, совсем не похоже на то, что ты видела в кино.
For starters, what I do is not like what you see in the movies.
У него, во-первых, даже члена нормального нет.
He's got no willy, for starters.
Показать ещё примеры для «for starters»...

во-первыхstart

Задумайтесь над этим. Во-первых, Непорочное Зачатие.
Just think, the Immaculate Conception, to start with.
Во-первых, ты слушаешь меня.
You listen to me, for a start.
Во-первых я хочу поблагодарить вас обоих за то, что вы здесь.
I want to start by thanking you both for being here.
Во-первых, почистим.
Start with cleaning.
Во-первых, он был мой родственник, а во-вторых, герой при многих орденах, к тому же, почти всегда пьяный в стельку.
For a start, he was family. He was a highly decorated hero of the Red Army, and he was almost permanently shit-faced
Показать ещё примеры для «start»...

во-первыхbegin

Немного внимания, во-первых.
A little attention, to begin with.
Во-первых, ему не очень понравилась идея идти против кого-то столь сильного, как Лайонел Лутер.
He was nervous about... going after someone as powerful as Lionel Luthor to begin with.
Милый, я никогда не любил тебя только за внешность, во-первых.
— Honey, I never loved you for your looks to begin with.
Во-первых, она не заслужила того, чтобы сидеть в тюрьме.
She should never have been in prison to begin with.
Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
To begin with, he said she would be spoiled as no other--
Показать ещё примеры для «begin»...