i show up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i show up»

i show upон не показал

— I was doing fine until you showed up.
Я хорошо играла, пока вы мне не показали.
Until it shows up on the Internet.
Пока это не показали бы в интернете.
The league never wanted you to play this game... but you showed up.
Лига никогда не хотела, чтобы вы играли здесь... но вы им показали.
Now, I know many things can divide us here in this borough and in this community, but your showing up here tonight indicates confidence in our system.
Теперь я знаю, что многое может разделить нас на дела района и всей общности,.. ...но вы пришли сюда показать свою веру в нашу систему.
You never saw that Frenchman before in your life... did you, until he showed up with the bottle?
Вы никогда прежде не видели этого француза, пока он не показал вам бутылку.
advertisement

i show upон появится

— What if he shows up?
— А если он появится?
Can you go back to the lighthouse, just in case he shows up there?
Ты можешь вернуться на маяк на случай, если он появится?
— If he shows up?
— Если он появится?
So what difference will it make if he shows up and he's killed?
Поэтому что с того, если он появится и будет убит?
— They'll shoot him if he shows up.
— Они застрелят его, если он появится.
Показать ещё примеры для «он появится»...
advertisement

i show upты пришла

She showed up at the garage all alone.
Она пришла в гараж. Одна.
Then she shows up with her daughter, Stacy, the 300-pound nutritionist.
Она пришла со своей дочерью Стейси, 130 килограммовым диетологом.
She shows up...
Она пришла, пришла...
Yeah, this girl, this mystery girl is out of my league. And she showed up. And she's in here right now.
Видишь ли, эта девушка, эта загадочная девушка, которая слишком хороша для меня, она пришла, и она здесь прямо сейчас, и я очень-очень хочу произвести на неё впечатление.
And she shows up with this suitcase, Iike she's got some right now that....
— И не говори. Она пришла с чемоданом, как будто имеет права на дом.
Показать ещё примеры для «ты пришла»...
advertisement

i show upты появляешься

You show up all of a sudden, at 8:00 in the morning... you walk in here like a goddamned bulldozer.
И вдруг ты появляешься в 8 утра. Вламываешься ко мне как бульдозер, чёрт тебя подери.
You show up one week later.
Ты появляешься через неделю.
Just when I think I got you figured out, you show up in a suit.
Ты знаешь, как только я решаю, что разгадал тебя, ... ты появляешься в костюме.
How come every time you show up, my life gets complicated?
Почему, когда ты появляешься, жизнь становится сложнее?
finally you show up.
Наконец ты появляешься.
Показать ещё примеры для «ты появляешься»...

i show upты объявился

Now you showed up, and that's fine!
Сейчас ты объявился, и это прекрасно!
I'm glad you showed up.
Рада, что ты объявился.
I was so worried, man, about this guy but... then I... you show up and I'm even more worried about you particularly after the first when you first went away.
Я так волновался, за этого парня, но... тогда я. Ты объявился и я еще больше волновался за тебя. особенно после первого.
And why are they showing up now?
И почему они объявились именно сейчас?
This was my mission until you showed up!
Это была моя миссия, пока ты не объявился!
Показать ещё примеры для «ты объявился»...

i show upон покажется

I hope they show up.
Надеюсь, они покажутся.
They show up, I beat 'em up and they go away.
Вот что мы делаем. Они покажутся, испугают нас, я побью их, и они уйдут.
When he shows up with the Duke, you add kidnapping.
Когда он покажется с Герцогом, повесите на него похищение.
Even if he showed up, we wouldn't know it was him.
Даже если он покажется, мы не узнаем, что это был он.
Boy, am I glad you showed up.
Мальчик,я надеюсь ты показался.
Показать ещё примеры для «он покажется»...

i show upвы явились

Did he have a shit fit when you showed up with all those pots and pans?
Обосрался от злости, когда вы явились со всеми этими горшками и сковородками?
Now, I'm glad you showed up, because things were getting pretty dull.
Хорошо, что вы явились. Это всё уже начало меня утомлять.
YEAH, ALMOST AS DIFFICULT AS THE ONE I WAS IN WHEN YOU SHOWED UP.
— Да, почти в такой же непростой, в какой я был, когда вы явились.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
And now he shows up at the dance?
А теперь он явился на танцы ?
Показать ещё примеры для «вы явились»...

i show upприходишь

So you show up after a week with a tattoo and suddenly wanna break up ?
Приходишь через неделю с новой татуировкой и говоришь, что хочешь порвать со мной?
You're not a bad father, when you show up.
Ты хороший отец, когда приходишь.
It's always the same story, I get called in to court, you say you have witnesses, till I show up in court, then there aren't any.
Зовут в суд, есть свидетели, приходишь в суд, нет свидетелей!
I show up on time and then I pass the buck to you.
Всегда прихожу вовремя и сваливаю эту задачу на вас.
I mean, look at me, I show up here, see the same people, take shipment to the stores, see those same people, eat at the same places, see those same people...
Вот я. Прихожу сюда, вижу те же лица, вожу товар в те же магазины, ем в тех же местах, везде те же лица.
Показать ещё примеры для «приходишь»...

i show upты приехал

Sure enough, you showed up. You did.
И ты приехал!
Then you show up actin' like you're the God... and we're the sod,
Но потом ты приехал и вёл себя так, словно ты — бог, а мы — грязь.
That's why you showed up?
И поэтому ты приехал?
Harold, I'm so glad you showed up.
Гарольд, я так рада, что ты приехал.
Too bad I can't be there when you show up.
Жаль, меня там не будет, когда ты приедешь.
Показать ещё примеры для «ты приехал»...

i show upона сама заявилась

Did you see that he showed up at the party for five minutes and left without saying good-bye?
Видела, как он заявился на вечеринку всего на 5 минут и ушёл не попрощавшись?
Because she shows up at my house, at 4 in the morning, saying that she wanted me back.
Потому что она заявилась ко мне в 4 часа утра, со словами, что хочет вернуть меня.
We forgot to call the Rappaports and they showed up.
Мы забыли позвонить Раппортам и они заявились
You show up with her?
Ты заявился с ней?
He gonna be in some danger right here if he shows up.
Он попадет в беду, если заявится сюда.
Показать ещё примеры для «она сама заявилась»...