i reject — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i reject»

i rejectя отвергаю

I rejected... you!
Я отвергаю... вас! — Почему меня?
No, but I reject circumstantial painting.
Нет, но я отвергаю случайную живопись.
I reject them.
Я отвергаю.
I reject your hypothesis.
Я отвергаю ваше предположение.
I reject your proposal.
Я отвергаю твоё предложение.
Показать ещё примеры для «я отвергаю»...
advertisement

i rejectя отклоняю

I reject that on principle.
Я отклоняю это принципиально.
I reject this deal.
Я отклоняю сделку.
"And, in conclusion, I reject your final offer.
"В заключение, я отклоняю ваше последнее предложение.
I reject your conclusion.
я отклоняю твоё умозаключение.
On behalf of Sierra Casino, we reject your cease-and-desist letter.
От имени казино Сиерра, мы отклоняем ваше письмо о приостановлении и прекращении.
Показать ещё примеры для «я отклоняю»...
advertisement

i rejectона отвергла

She rejected the Bible because it had an unbelievable sense of character.
Она бы тебе понравилась. Она отвергла Библию потому что там неправдоподобные персонажи.
Words which she rejected. Brutally.
Слова, которые она отвергла.
Maybe she rejected his advances.
— Может быть она отвергла его ухаживания.
But she rejected him which made him feel... impure.
Но она отвергла его, заставив чувствовать себя ... порочным.
She rejected my son.
Она отвергла моего сына.
Показать ещё примеры для «она отвергла»...
advertisement

i rejectотказали

But because the fact is that that poor woman before us was it rejected?
Но почему отказали той женщине, которая приходила перед нами?
On what basis would they reject him?
На каком основании отказали?
They rejected me.
Мне отказали.
Was it rejected?
Отказали?
They rejected me bause apparently I don't have enough fantastic celebrity clients.
Мне отказали потому что, очевидно, что у меня нет фантастически звездных клиентов.
Показать ещё примеры для «отказали»...

i rejectя отказался от

He rejected it.
Он отказался.
— He told me she tried to bribe him, but he rejected it.
— Он сказал, что она пыталась подкупить его, но он отказался.
=There are rumors that he rejected the award.= There are also rumors saying he did not get along with the director.
Некоторые предполагают, что он отказался получать награду. Ходят слухи, что у него снова конфликт с режиссёром.
I rejected that operation for a reason, Jai.
Я отказался от этой операции не без причины, Джай.
I rejected it because if you're frozen solid, it's hard to get the needles into your arms.
Я отказался от этого, потому что, если Вы заледенеете, будет сложно воткнуть Вам в руки иглу.
Показать ещё примеры для «я отказался от»...

i rejectя отказываюсь от

Then I reject the appointment.
Тогда я отказываюсь от должности.
I reject all negotiations, Until you discontinue all discrimination against citizens of the Gypsy ethnicity.
Я отказываюсь от всяких переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
I reject any negotiations, Until you discontinue all discrimination against citizens of the Gypsy ethnicity.
Я отказываюсь от любых переговоров, пока вы не прекратите дискриминацию граждан цыганской национальности.
On behalf of the children of New York, I reject your money.
От имени детей Нью Йорка, я отказываюсь от ваших денег.
I reject the ticket!
Нет! Леди не нужен билет! Я отказываюсь от билета!
Показать ещё примеры для «я отказываюсь от»...

i rejectя отклонил

And I rejected their suggestions as extreme.
И я отклонил их предложение — как слишком экстремальные.
The only reason I rejected that proposal is because he was trying to cut me out entirely.
Единственная причина, по которой я отклонил заявку, это потому что он пытался от меня избавиться.
Every since I rejected Maris' attempt to woo me back, she's been quite vindictive.
С тех самых пор, как я отклонил попытку Марис вернуть меня назад она проявляет свою мстительность.
I rejected one of our great nation's top linguists.
Я отклонил один из лучших лингвистов нашего великого страны.
This is Max's proposal for the app. Which I rejected.
это заявка Макса на софт которые я отклонил.
Показать ещё примеры для «я отклонил»...

i rejectя отрицаю

I reject the unrealistic expectations the modeling industry pushes on average women.
Я отрицаю нереальные ожидания, которые модельная индустрия дает этим женщинам.
I reject that.
Я отрицаю это.
Well, actually, I reject that stereotype...
Правду говоря, я отрицаю этот стереотип...
I reject your presence here.
Я отрицаю твоё присутствие здесь.
No, I reject it because I do not believe in fairy tales... About chakras or energy... Or the power of belief.
Я отрицаю её, потому что не верю в сказки о чакрах и центрах энергии, или силе веры.
Показать ещё примеры для «я отрицаю»...

i rejectмы отказываем

Are you rejecting me?
Вы отказываете мне?
Are you rejecting my kidney?
Вы отказываете моей почке?
We reject thousands of applicants every year.
Мы отказываем в страховке тысячам человек ежегодно.
But that's true of everybody we reject.
Но то же самое можно сказать обо всех, кому мы отказываем.
Unlike Serena, when I rejected you, I meant it.
В отличии от Серены, когда я отказываю тебе, это наверняка.
Показать ещё примеры для «мы отказываем»...

i rejectты бросил

You rejected me when I needed you most.
Ты бросил меня, когда я так нуждался в тебе.
But you rejected me this morning.
Но ты бросил меня этим утром.
And they had an illicit student-faculty relationship, one that ended ugly once he rejected her.
У них были недозволенные отношения между студентом и преподавателем, которые плохо кончились, как только он ее бросил.
What I know is that I loved you and you rejected me.
Я знаю, что любил тебя, а ты меня бросила.
Yes, it wasn't till after you got to know me that you rejected me.
Да, пока ты меня не узнал, то не бросил.
Показать ещё примеры для «ты бросил»...