have to pay — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «have to pay»

«Have to pay» на русский язык переводится как «должен заплатить» или «нужно заплатить».

Варианты перевода словосочетания «have to pay»

have to payдолжен заплатить

Unfortunately, I have to pay this fellow tonight.
Но, к сожалению, я должен заплатить этому товарищу уже сегодня.
I have to pay a large amount soon.
Я должен заплатить большую сумму в ближайшее время.
— I have to pay for the banana.
— Я должен заплатить за банан.
All right, if you don't intend to do anything and want to keep me silent, you will have to pay.
Ладно, если ты не хочешь ничего делать и думаешь, я стану молчать, ты должен заплатить.
Somebody had to pay that muscle artist to brush him off.
Кто-то должен был заплатить этому артисту, чтобы убрать его.
Показать ещё примеры для «должен заплатить»...
advertisement

have to payплатить

Either they'll have to repair it or I shouldn't have to pay.
Пускай придут и починят... а то не буду платить.
You'll have to pay 50 of your American dollars a week, But it's a good price, and you can deduct it from your fee here.
Ты будешь платить 50 ваших американских долларов в неделю, но это хорошая цена, ты можешь сразу оплатить, в зависимости от того сколько ты пробудешь здесь.
And if you don't like it, you don't have to pay for it.
Если вам не понравится, то можете не платить.
You could start a zoo, Hoyten. Though you'd have to pay me to visit it.
Это можешь сделать даже ты, Хойтен, но за его посещение ты будешь платить мне.
I won't have to pay you a dime.
Я не собираюсь платить тебе ни цента.
Показать ещё примеры для «платить»...
advertisement

have to payзаплатите

And I have to pay that guy 50 pesetas to keep an eye on you.
И заплатите ему , чтобы охранял его.
You'll have to pay the cabbie.
Заплатите.
And you'll have to pay for that ball!
За ядро заплатите!
You'll have to pay to find out. Oh, I...
Заплатите, тогда узнаете.
But you'll have to pay for it.
Я ничего не скажу, если вы не заплатите.
Показать ещё примеры для «заплатите»...
advertisement

have to payпридётся заплатить

Even if I have to pay with my life.
— Даже, если мне придется заплатить своей жизнью.
Ursus will have to pay with a kingdom if he wants to see you alive!
Урсусу придется заплатить своим королевством, если он хочет видеть тебя живым!
And you will have to pay ? to your lord and master.
И Вам придётся заплатить своему Сеньору и Хозяину.
Now you'll have to pay to have 'em washed all over again."
Теперь тебе придётся заплатить, чтобы постирать их снова."
It's not personal, but you'll have to pay of course.
Ничего личного, Но вам, само собой, придется заплатить.
Показать ещё примеры для «придётся заплатить»...

have to payпридётся платить

You have to pay for your sake yourself.
Вам самому придётся платить за саке.
Even if we have to pay for it.
Даже, если придется платить.
We'll still have to pay taxes on it, right?
Нам всё равно придётся платить налоги с них, не так ли?
No soap, Mr. Norton. We're sunk, and we'll have to pay through the nose, and you know it.
Мы сели в калошу, и вы знаете, что нам придётся платить.
If you press charges, I might go to jail but... you'll have to pay the 300 thou....
Если вы напишите на меня заявление, я то окажусь за решеткой, а вот вам... все равно придется платить 300 тысяч...
Показать ещё примеры для «придётся платить»...

have to payдолжны заплатить

But you have to pay back what you owe.
Но вы должны заплатить что вы должны.
Of course, you have to pay for it with your soul, but what the hell, I deserve a little luxury.
Конечно, вы должны заплатить за нее своей душой, но я заслужил немного роскоши.
They had to pay.
— Они должны заплатить.
But you still have to pay
Но Вы все еще должны заплатить
You have to pay the remaining six thousand dollars before you can have your license
Вы должны заплатить оставшиеся $6000, после чего я отдам Вам документы.
Показать ещё примеры для «должны заплатить»...

have to payдолжен платить

Do I have to pay upfront?
Но зачем? Я должен платить?
— But if he's gone wrong, he has to pay!
Но если он врал! Он должен платить, так?
I don't have to pay for causing an accident, but as a mother.
Так что я должен платить не как виновник аварии, а как мать
But now he has to pay Paulie every week no matter what.
Hо теперь он должен платить Полу. Кaждую неделю и несмотря ни на что.
A father has to pay for his child!
Отец должен платить за своего ребенка!
Показать ещё примеры для «должен платить»...

have to payдолжны платить

Why do we have to pay him?
Почему мы должны платить ему?
Why should they have to pay you?
Почему они должны платить тебе?
We have to pay for everything, sometimes even for dishes broken long ago.
Мы должны платить за все, даже за разбитые давным-давно тарелки.
— Well, well, and we all have to pay.
Ну вот, пожалуйста, а все должны платить!
We don't have to pay for a room. That's comped.
Мы не должны платить за комнату.
Показать ещё примеры для «должны платить»...

have to payприходится платить

Well, everybody has to pay something.
Всем приходится платить.
Because you're not a man that would have to pay for a woman. You could have any woman you wanted.
Потому что вы не из тех мужчин, которым приходится платить за женщину.
That's the price you have to pay, isn't it?
И эту цену приходится платить, правда?
The King of serving on a golden bowl, but, and they have to pay in gold.
А королям ее подают на золотой посуде, но, и платить им приходится золотом.
AND SMASHES ALL THE CRYSTAL, AND SYBIL HAS TO PAY FOR IT.
Она врывается в магазины и бьёт там весь хрусталь, а Сибил приходится за это платить.
Показать ещё примеры для «приходится платить»...

have to payдолжен

you have to pay me double the double now.
Теперь ты должен мне две двойные оплаты.
Because I realise I'll have to pay through the nose for her.
Оказывается, я должен ей еще бешеные деньги.
So now you have to pay him with it?
" ты всю жизнь будешь должен?
So I told him if he picks us up at the airport, he wouldn't have to pay me.
И я ему сказал, что если он встретит нас в аэропорту, он не будет мне ничего должен.
Do you remember you have to pay half a liter?
— Лучше ты помни, что должен мне за пол-литра.