придётся заплатить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придётся заплатить»

придётся заплатитьhave to pay

— Даже, если мне придется заплатить своей жизнью.
Even if I have to pay with my life.
Тогда придется заплатить.
Then you have to pay.
Скутер припаркован снаружи, тебе придется заплатить за урон.
The scooter parked outside, you have to pay for the damage.
Но я не знал, что самую большую цену придется заплатить нам с тобой, Мандира.
But I did not know that you and I would have to pay.. ..the biggest price, Mandira.
Нина, тебе придется заплатить таксисту.
Nina, you have to pay the cab driver.
Показать ещё примеры для «have to pay»...
advertisement

придётся заплатитьcost

За все эти подарки придется заплатить кучу денег.
All these things cost so much money.
Городу пришлось заплатить миллион долларов, чтобы закрыть дело.
Cost the city a million bucks just to make it go away.
Мне пришлось заплатить $1200 чтобы починить его.
It cost me like $1,200 to fix it.
Передо мной стоит выбор... точнее, возможность... но за неё придется заплатить.
I have a decision to make-— an opportunity, actually-— but it would come at a cost.
Однако за освобождение пришлось заплатить.
But this comes at a cost.
Показать ещё примеры для «cost»...
advertisement

придётся заплатитьprice to pay

За бессмертие придётся заплатить. А чаевые достанутся Вселенной.
There's a price to pay for immortality... and the universe is going to pick up the tab.
Когда я пришёл, чтобы вернуть тебя из... из того места, мне сказали, что за это придётся заплатить... что меня убьёт оборотень.
When I came to get you back from... from where you were, they told me that if I brought you back, there'd be a price to pay... that I'd be killed by a werewolf.
В целом он в порядке, но ему пришлось заплатить.
He's mostly ok, but he paid a price.
Ему придётся заплатить за это.
He's gonna have to pay the price.
Я предупреждал, что за отказ придётся заплатить.
I told you there would be a price to pay if you refused.
Показать ещё примеры для «price to pay»...
advertisement

придётся заплатитьgoing to have to pay

Им придётся заплатить миллионы.
They are going to pay millions.
Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price.
Я говорю тебе, иначе тебе придётся заплатить за поездку.
I'm telling you, or you're going to pay for this trip.
Это значит, что твоя девушка нарушила закон, и теперь ей придется заплатить.
It means your girlfriend broke the law, and now she's going to pay.
Отлично! Но тебе придется заплатить за гитару.
Well, fine, but you're going to pay for that guitar.
Показать ещё примеры для «going to have to pay»...

придётся заплатитьprice

Действительно ли кто-нибудь считает, что это вся цена, которую придется заплатить?
Does anyone really think that that is the price of a drink?
Но придётся заплатить страшную цену.
But at a terrible price.
Придется заплатить.
There is a price.
Что, если и за это волшебство придётся заплатить?
What if this magic also has a price?
И ему больно было говорить ей о том, что за избавление от холодных объятий голода придется заплатить страшную цену.
And so it pained Him to tell her that escape from the cold embrace of starvation would come at a terrible price.
Показать ещё примеры для «price»...

придётся заплатитьgotta pay

Но я должна быть честной со своими зрителями, даже если за это придется заплатить.
Even if I gotta pay for it.
Вам придётся заплатить за бензин.
You gotta pay for the gas.
Но здесь, вам придется заплатить по кредиту.
But here, you gotta pay.
Придется заплатить.
— You gotta pay.
И я ему сказал... ты хочешь поиграть, тебе придется заплатить.
And I told him... you wanna play, you gotta pay.
Показать ещё примеры для «gotta pay»...

придётся заплатитьgonna have to buy

Выпьем за это. О, Боже, похоже, парни, вам придется заплатить и за кружки.
Oh, gee, I guess you guys are gonna have to buy more beers.
Выиграешь у меня ещё денег, и тебе придется заплатить за мой ужин.
Take any more of my money, you're gonna have to buy me dinner.
Если что-то сломаешь — придется заплатить.
So if you break it, you have to buy it.
Что-то сломаете — придется заплатить.
You break it, you buy it.
И тебе придется заплатить им неустойку.
And you'd have to buy yourself out.
Показать ещё примеры для «gonna have to buy»...