приходится платить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «приходится платить»
приходится платить — have to pay
К сожалению, порой за это приходится платить.
Unfortunately, sometimes you have to pay for that.
В результате его работы по организации работы на объектах, компаниям приходилось платить достойные зарплаты и пособия.
As well as his work, which is organizing job sites, these companies have to pay good wages and benefits.
Иногда за наши принципы нам приходиться платить высокую цену.
Sometimes we have to pay a price for our ethics.
Цена, которую нам приходится платить.
Well, the price we all have to pay.
Мне приходится платить за её время, как и всем.
I have to pay for her time, just like anyone else.
Показать ещё примеры для «have to pay»...
advertisement
приходится платить — price to pay
Вы знаете, всегда приходится платить за продвижение вперед в медицинской науке.
You know there's always a price to pay for the advancement of medical science.
— За все приходится платить.
— There's always a price to pay.
Всегда есть цена, которую приходится платить за использование Предметов.
There's always a price to pay for using the objects.
Но ведь есть цена, которую приходится платить за это?
Isn't there a price to pay for that sort of business?
За такую силу приходится платить. Ты получила силу исцеления.
There's a price you pay for this kind of power.
Показать ещё примеры для «price to pay»...
advertisement
приходится платить — price
За гениальность приходится платить особую цену.
Genius comes at a price. What a life! What a tragedy!
За него приходится платить непомерную цену.
It can come at one hell of a price.
Это цена, которую приходится платить.
It's part of the price.
Эта цена, которую приходится платить за возможность торговать с расой, которая полностью отвергает концепцию времени.
That's the price for doing business with a culture that doesn't acknowledge the concept of time.
Я рассказываю всем подряд, что вот, мол, чем тебе приходится платить за свою гениальность.
I'm out running this «price of genius» story to anybody who'll listen.
Показать ещё примеры для «price»...
advertisement
приходится платить — comes with a price
За все приходится платить.
Everything comes with a price.
За Божье благословение приходится платить.
God's blessing comes with a price.
За магию всегда приходится платить, Уил
Magic always comes with a price, Wil.
За любой успех приходиться платить.
All success comes at a price.
За дела с Толли всегда приходится платить.
Involvement with Tholly always comes at a price.