price to pay — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «price to pay»

price to payцена за

Is it such a large price to pay for the safety of two universes?
Это ли большая цена за спасение двух вселенных?
Small price to pay for your honor.
Это малая цена за твою честь.
Small price to pay for such beauty.
Это небольшая цена за такую красоту.
A few bumps and bruises along the way are a small price to pay.
Пара ушибов и синяков — небольшая цена за это.
Well, my severe head injury is a small price to pay for the pleasure of having... you move into my humble... is «rat trap» accurate?
Что ж, небольшая головная боль это небольшая цена за то удовольствие, которое доставил твой переезд в мою скромную... крысиную нору, да?
Показать ещё примеры для «цена за»...
advertisement

price to payплата за

Bernie is a small price to pay for peace.
Берни — не высокая плата за мир.
Seems a small price to pay for a dream come true.
Не слишком дорогая плата за воплощение мечты в реальность.
A small price to pay for the power I have achieved, I assure you.
Скромная плата за силу, которую я приобрел, уверяю вас.
Small price to pay for immortality.
Ничтожная плата за бессмертие.
Small price to pay for us making it.
Небольшая плата за всё.
Показать ещё примеры для «плата за»...
advertisement

price to payбольшая цена за

Of course I do, but sometimes guilt is a small price to pay for happiness.
Конечно, мучает, Но иногда вина — не большая цена за счастье.
But if you ask me, $13.99 is a small price to pay for peace.
Но если вы спросите меня, 13.99 $ не слишком большая цена за мир.
A small price to pay to cure your friend and live a life free of a monster.
Не такая уж большая цена за спасение твоего друга и за жизнь без монстра.
Ha, well, small price to pay for a job at ESPN.
— Не такая уж большая цена за должность в ESPN.
I hate to say this, but 50 people is a small price to pay to stop that from happening.
Жестоко, конечно, но 50 человек — не очень большая цена, — чтобы этого не случилось.
Показать ещё примеры для «большая цена за»...
advertisement

price to payпридётся заплатить

I told you there would be a price to pay if you refused.
Я предупреждал, что за отказ придётся заплатить.
There's a price to pay for immortality... and the universe is going to pick up the tab.
За бессмертие придётся заплатить. А чаевые достанутся Вселенной.
When I came to get you back from... from where you were, they told me that if I brought you back, there'd be a price to pay... that I'd be killed by a werewolf.
Когда я пришёл, чтобы вернуть тебя из... из того места, мне сказали, что за это придётся заплатить... что меня убьёт оборотень.
When he finally comes to his senses he will realize that one child's happiness is a small price to pay for the goodwill of Rome. Yes, one child's happiness.
Когда он наконец поймет, осознает, что счастье ребенка... маленькая цена, которую придётся заплатить за Рим.
If you whisper this like you did the gravestones, there will be a price to pay for both of us.
Если ты проболтаешься, как тогда про надгробия, нам обоим придется за это заплатить.

price to payкоторую приходится платить

There's always a price to pay for using the objects.
Всегда есть цена, которую приходится платить за использование Предметов.
Isn't there a price to pay for that sort of business?
Но ведь есть цена, которую приходится платить за это?
— There's always a price to pay.
За все приходится платить.
You know there's always a price to pay for the advancement of medical science.
Вы знаете, всегда приходится платить за продвижение вперед в медицинской науке.
It's a small price to pay for beauty.
За красоту приходится платить.