got to be honest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got to be honest»

got to be honestбуду честен

Got to be honest with you, son.
Буду честен с тобой, сынок.
Yeah, man, I got to be honest.
Да, мужик, я буду честен.
You know I love you, Carrie, but I got to be honest.
Ты знаешь, что я люблю тебя, Кэрри, но буду честен...
I got to be honest, never took you for a karaoke guy.
Буду честен, никогда не думал, что ты поёшь в караоке.
It'll mean more money, and, I got to be honest, maybe more of a time commitment.
Будет больше денег, и — буду честен — больше обязательств.
Показать ещё примеры для «буду честен»...
advertisement

got to be honestдолжен быть честен

Got to be honest with you, still not a fan.
Должен быть честен с тобой все еще не фанат.
In that case I got to be honest with you.
В таком случае, я должен быть честен с тобой.
Listen, I... I got to be honest with you.
Слушай, я...я должен быть честен с тобой.
But if you are going to really stop the chaos in your head, then you have got to be honest.
Но если ты действительно собираешься упорядочить хаос в голове, ты должен быть честен. -Хорошо, Хотите честности?
I got to be honest with you... it...
Я должен быть честен с тобой... это...
Показать ещё примеры для «должен быть честен»...
advertisement

got to be honestесли честно

I got to be honest, I had a feeling, but do you really think that, I mean...
Если честно, у меня было такое ощущение, но вы правда думаете...
I've got to be honest, I was really nervous about coming here.
Если честно, я очень переживала перед этой поездкой.
You know, I got to be honest. I'm kind of pumped about sectionals.
Знаешь, если честно, я немного взволнован насчет отборочных.
I've got to be honest, now I'm a little bit mad.
Если честно, теперь _я_ зол.
I've got to be honest, this is...
Если честно, это...
Показать ещё примеры для «если честно»...
advertisement

got to be honestчестно говоря

I got to be honest, man. It seems a little warm to me.
Честно говоря, мне немного жарковато.
Yeah, uh, I got to be honest.
Да, честно говоря..
And I got to be honest, I was relieved.
И я, честно говоря, освободился.
Um... I got to be honest, this is a big misunderstanding.
Честно говоря, это все большое недоразумение.
You know, I got to be honest, I thought it was gonna be Alex with the, uh, adjustment issues.
Честно говоря, я думал, это Алекс будет трудно приспособиться.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...

got to be honestскажу честно

Ma, I got to be honest, I like it darker.
Мам, скажу честно, мне нравятся темнее.
I got to be honest, Paul -— I don't really want to be here.
Скажу честно, Пол... мне здесь не нравится.
Got to be honest with you, John ... looks like you're kind of losing it.
Скажу честно, Джон... похоже, ты слегка тронулся.
I've got to be honest with you, Pete.
Скажу честно, Пит.
I've got to be honest with you, Helen;
Скажу честно, Хелен.
Показать ещё примеры для «скажу честно»...

got to be honestбуду с тобой откровенен

Got to be honest -— not making me laugh.
Буду откровенен — мне он не особо по душе.
I got to be honest.
Буду откровенен.
Yeah, I got to be honest, buddy, I'm not really feeling these tunes.
Да, буду откровенен, приятель, я вообще не воспринимаю эти биты.
And I got to be honest with you, I resent that, and you have cut sketches of mine before and that has never been the case.
И буду с тобой откровенен — я возмущен. Ты вырезал мои скетчи и раньше, но подобного никогда не было.
And in that spirit, I got to be honest.
Да. В общем, буду с тобой откровенен.
Показать ещё примеры для «буду с тобой откровенен»...

got to be honestдолжна быть честной

You got to be honest with him.
Ты должна быть честной с ним.
Well, I mean... I think you just got to be honest.
Да... думаю, ты просто должна быть честной.
Look, if this relationship has any hope of sustaining, You have got to be honest.
Если ваши отношения хоть на каплю серьёзные, ты должна быть честной.
I've got to be honest with you, Ray, I didn't exactly finish the manual.
Я должна быть честной с тобой, Рэй. Я не дочитала Инструкцию.
I've got to be honest.
Я должна быть честной.
Показать ещё примеры для «должна быть честной»...

got to be honestдолжен сказать честно

I got to be honest...
Я должен сказать честно...
I got to be honest, not what I had in mind.
Должен сказать честно, не так я себе его представлял.
I've got to be honest, I think insurance is the least of your problems.
Должен сказать честно, думаю, страховка — меньшая из ваших забот.
I've got to be honest, they all feel the same.
Я должен сказать честно, они все одинаковые на ощупь.
I got to be honest.
Должен честно сказать.
Показать ещё примеры для «должен сказать честно»...

got to be honestдолжна признаться

I got to be honest...
Я должна признаться...
I got to be honest... this was the sweetest thing anyone had ever done for me.
Я должна признаться, это была самая милая вещь, которую когда-либо делали для меня.
I got to be honest, I've never done this online-dating thing, so I'm a little out of my element.
Должна признаться, я ни разу не ходила на онлайн-свидания, поэтому мне немного неловко.
I got to be honest. Things aren't that easy when you're here.
Должна признаться, когда ты здесь, всё тоже не так уж просто.
I got to be honest with you.
Должна тебе признаться.

got to be honestпризнаться честно

I got to be honest, the moment she said that, I lost all interest in other women.
Признаться честно, когда она это сказала, я сразу потерял интерес к другим.
I've got to be honest with you, you know, my head was... .. elsewhere.
Признаться честно, знаете ли, мои мысли были... ..где-то далеко.
I got to be honest, I didn't think you'd get out of there alive.
признаться честно, я не думал, что ты вернешься оттуда живым.
It will change your life, and if you're not sure you have got to be honest.
Это изменит твою жизнь, и если ты не уверен, надо честно признаться.
I got to be honest, I'm really not. — I'm out. I'm out.
Честно признаться, не особенно.