genuine — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «genuine»
/ˈʤɛnjʊɪn/
Быстрый перевод слова «genuine»
На русский язык «genuine» переводится как «подлинный» или «истинный».
Варианты перевода слова «genuine»
genuine — подлинный
That's a genuine Kashan.
Это подлинный Кашан.
A genuine Wouwerman.
Подлинный Вауэрман.
— It's genuine.
— Нет, он подлинный.
Where is that genuine Taranium, hmm?
Где подлинный Тараниум, хм?
A genuine interest in someone other than myself.
Подлинный интерес к кому-то, кроме себя.
Показать ещё примеры для «подлинный»...
genuine — истинный
A genuine fear of death, huh?
Истинный страх смерти, а?
I need you to create a genuine Philosopher's Stone.
Я хочу, чтобы ты создал истинный философский камень.
A genuine true believer.
— Истинный верующий.
Roger, this is a genuine question. Do you want me to explain it to you or just do it for you?
Роджер, истинный вопрос в том, хочешь ли ты, чтобы я тебе объяснил, или чтобы сделал всё за тебя?
I've been called a genuine medical oddity.
Меня называют — истинный медкурьез.
Показать ещё примеры для «истинный»...
genuine — настоящий
Genuine Capello.
Настоящий Капелло.
This man is not a genuine worker.
Этот человек — не настоящий рабочий.
You're a genuine idiot.
Вы настоящий идиот.
He was the only genuine anti-fascist in his village.
В нашей деревне был только один настоящий антифашист — он.
The piano is showing signs of wear and tear, but it's a genuine Bechstein.
Рояль не в лучшем состоянии, но это настоящий Бехштейн.
Показать ещё примеры для «настоящий»...
genuine — искренний
What you're doing is genuine. And he knows it.
Ты говоришь искренне и он это знает.
So you're a genuine believer in Atlantis?
Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси?
He was genuine in how he felt they connected.
Он искренне верил, что они связаны.
So genuine, so like everything will be okay.
Так искренне как будто все будет хорошо.
I think his desire to help you is genuine.
Я думаю, он искренне хочет тебе помочь.
Показать ещё примеры для «искренний»...
genuine — реальный
During the original incident, the Borg presented a genuine danger to my life.
Во время оригинального инцидента Борг представлял для меня реальную опасность.
Attila was considered the only genuine threat to the Roman Empire.
Считается, Аттила представлял собой реальную угрозу для Римской империи.
Because I pose a genuine threat.
Потому что я представляю реальную угрозу.
So allow me to introduce a genuine business opportunity.
Так что позвольте предложить реальную возможность.
At least this man has genuine experience in diplomacy.
По крайней мере, этот человек имеет реальный дипломатический опыт.
Показать ещё примеры для «реальный»...
genuine — неподдельный
Wow, for the first time in my life, someone's takinga genuine interest in what's inside of me.
Вау, впервые в моей жизни, кто-то проявляет неподдельный интерес к тому, что я чувствую.
No, it wasn't. It was genuine interest.
Нет, ты проявил неподдельный интерес.
What I saw in her eyes at that hospital was genuine fear.
То, что я увидела в ее глазах, в больнице, был неподдельный страх.
I'm genuine.
Я неподдельный.
I had my doubts at first, it seemed too good to be true, but Merdle's bank is solid, genuine, it is copper-bottom guaranteed, and it is yielding 20% per annum.
Сначала я сомневался, это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, но банк мистера Мердла — солидный, неподдельный, заслуживающий доверия, ежегодно приносит доход в 20 %.
Показать ещё примеры для «неподдельный»...
genuine — подлинник
I don't know what's hanging in the Louvre, but this is the genuine article.
Я не знаю, что там висит в Лувре, но это подлинник.
— It's quite genuine, I assure you.
— Это в самом деле подлинник, уверяю вас.
If Pierre says it's genuine, every museum in the world will want it.
Если, как говорит Пьер, это подлинник, все музеи мира захотят его заполучить.
It's your way of proving you've got the genuine article.
С помощью этого вы можете доказать, что имеете подлинник.
Genuine article.
Подлинник.
Показать ещё примеры для «подлинник»...
genuine — действительно
It would have been nice if that someone mustered a shred of genuine concern.
Было бы приятно, если бы хоть кто-то действительно беспокоился обо мне.
If his coma is genuine, he won't feel my knife point, will he?
Если он действительно в коме, он ведь не почувствует пореза.
There are people in this camp in genuine need of my attention.
В посёлке есть люди, которым действительно нужна моя помощь..
I'm not joking about compensation, you've had genuine shock and trauma.
А насчёт компенсации я не шучу, ты действительно испытала шок.
If there was a threat, a genuine threat to your safety, there would already be a security detail outside the door.
Если бы действительно существовала угроза твоей безопасности, здесь за дверью уже давно стояла бы вооруженная охрана!
Показать ещё примеры для «действительно»...
genuine — подлинность
In fact, the only one who knows whether they're genuine or not.
И можете подтвердить подлинность модели.
Once Galen confirms that it's genuine, his usefulness on this ship will come to a very sudden end.
Как только Гален подтвердит подлинность артефакта, его необходимость на этом корабле будет равна нулю.
Authentication. Proof to another buyer that his intel is genuine.
Он доказывает другому покупателю подлинность его информации.
The FBI says that the time stamp is genuine.
ФБР подтвердило подлинность отметки.
Somebody who saw something in her that was vulnerable and genuine.
Кто-то, кто видел что-нибудь в ней это было уязвимость и подлинность.
Показать ещё примеры для «подлинность»...
genuine — натуральный
— A genuine girl... from Mary Kay!
Натуральная девушка. Как Мэри Кей.
Genuine leather?
Натуральная кожа.
Genuine aniline leather.
Натуральная кожа.
GENUINE POTTERY 2KM.
Натуральная керамика 2 км.
100% genuine leather cannon.
100% натуральная кожаная пушка.
Показать ещё примеры для «натуральный»...