искренний — перевод в контексте

  1. sincere /sɪnˈsɪə/
  2. genuine /ˈʤɛnjʊɪn/
  3. honest /ˈɒnɪst/
  4. true /truː/
  5. heartfelt /ˈhɑːtfɛlt/
  6. straight /streɪt/
  7. frank /fræŋk/
  8. earnest /ˈɜːnɪst/
  9. candid /ˈkændɪd/
  10. cordial /ˈkɔːdjəl/
  11. open /ˈəʊpən/
  12. devout /dɪˈvaʊt/
  13. hearty /ˈhɑːti/
  14. outspoken /aʊtˈspəʊkən/
  15. unfeigned /ʌnˈfeɪnd/

искренний — sincere /sɪnˈsɪə/

You have my most sincere apology.
Примите мои искренние извинения.
Of course, you're not sincere.
Конечно же, ты не искренен.
Their repentance seems sincere.
- Кажется, они искренне раскаялись.
There's a certain sincere logic in that, I suppose.
Какая-то искренняя логика в этом вобщем есть.
I am absolutely 100 percent sincere.
Я абсолютно, на 100 % искренен.
Показать ещё примеры для «sincere»...

искренний — genuine /ˈʤɛnjʊɪn/

I imagined your desire to stand for election was genuine.
А я-то вообразил, что ваше желание участвовать в выборах было искренним.
He was genuine in how he felt they connected.
Он искренне верил, что они связаны.
I think his desire to help you is genuine.
Я думаю, он искренне хочет тебе помочь.
Would it make my sorrow more genuine if I cried all the time?
Будет ли делать мою печаль более искренним, если я все время плакала?
I'd just like to take this opportunity to ask, in a very genuine sense, how things are going with your newly discovered son?
Воспользуюсь возможностью и искренне поинтересуюсь, как дела с твоим новоявленным сыном?
Показать ещё примеры для «genuine»...

искренний — honest /ˈɒnɪst/

I can't explain why I prefer to speak to you... instead of local police, but I'll be honest with you.
Не могу объяснить, почему я обратился к Вам, а не в местную полицию, но с Вами я буду искренен.
I counted myself so plain so poorly made that no honest love could come to me.
Я считала себя такой обыкновенной неладной, что нельзя питать ко мне искренней любви.
But - every honest attempt at contact ends in failure.
Но каждая искренняя попытка контакта... оканчивается неудачей.
We have also encountered a considerable group of cases in which husbands encourage their wives to engage in extramarital activities in an honest attempt to give them the opportunity for additional sexual satisfaction.
Мы также столкнулись с рядом случаев, когда мужья поощряют своих жён к внебрачным связям,... искренне стремясь дать им возможность испытать дополнительное удовлетворение.
I don't think that people in positions to tell the public about it from an official standpoint have been totally honest with us about the problem.
Я не думаю, что люди считают, что нужно говорить людям об этом с официальной позиции, были полностью искренни с нами об этой проблеме.
Показать ещё примеры для «honest»...

искренний — true /truː/

Your eyes so blue Your heart so true
Ваши глаза так голубы Ваше сердце так искренне
May God lead you to true repentance.
Да приведет тебя Господь к искреннему раскаянию.
I'd be surprised if these accusations turn out to be true.
... и искренне удивлюсь, если эти обвинения подтвердятся.
Singing is the best way... for me to express my true feeling of respect.
Пение это всего лишь способ... чтобы выразить моё искреннее уважение к Вам.
If his love for you is true, he will take back your ribbon even if you forbid him to.
Если он искренне тебя любит, он заберёт твою ленту, даже если ты будешь против.
Показать ещё примеры для «true»...

искренний — heartfelt /ˈhɑːtfɛlt/

Moreover, I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan, and am willing to lay down my life and the lives of my men, especially you, Reiben, to ease her suffering.
Более того... я искренне разделяю скорбь матери рядового Джеймса Райана и я горю желанием отдать жизнь и жизни моих людей, особенно твою, Рэйбен, чтобы облегчить её страдания.
Again, Mr. President, my heartfelt condolences on this most barbaric act.
Опять же, господин президент, мои искренние соболезнования по этому варварскому акту.
I'd like to offer my heartfelt condolences for your loss.
Я хотела бы выразить свои искренние соболезнования.
Seriously, this is where you hear the heartfelt speech, give me another chance, and then I thank you at the Academy Awards.
Вы слышали мои искренние слова, дайте мне ещё один шанс, и я поблагодарю вас на Киноакадемии.
A heartfelt plea as well.
Искренняя мольба это хорошо.
Показать ещё примеры для «heartfelt»...

искренний — straight /streɪt/

You see, I'm straight with you.
Видишь, я искренен.
I just didn't know if you were being straight with me.
Я просто не знал, была ли ты искренней со мной.
And you're the most natural straight man I've met in ages.
А вы самый искренний человек, из всех, кого я встречал.
I'm - I'm talking straight to you.
Я говорю с тобой искренне.
The kids at this school are scared straight.
Наши ученики искренне напуганы.
Показать ещё примеры для «straight»...

искренний — frank /fræŋk/

To be perfectly frank, I dislike you... intensely.
Если бы совершенно искренним, Вы мне не нравитесь... чрезвычайно.
I'll be frank with you, Mr. Stiller.
Буду с вами искренним, господин Штиллер.
And to be magnificently frank, Mister Mayhew --
И дабы быть изумительно искренними, Мистер Мэйхью,
'' The mind of a child is like a kiss on the forehead, frank and disinterested, and turns, as baliarina turns into a birthday cake, glazed with tears.
"Разум ребенка подобен поцелую в лоб искренний и бескорыстный, он вертится, как балерина на именинном пироге, глазированном слезами.
Since the night she came to shelter in the school, when until dawn, we told each other the story of our short lives, her pale face, her shy but frank personality, were constantly on my mind.
С той ночи, как она пришла в школу, в поисках убежища, когда мы до рассвета рассказывали друг другу о своей жизни, ее бледное лицо, ее застенчивая, но искренняя натура все время занимали мои мысли.
Показать ещё примеры для «frank»...

искренний — earnest /ˈɜːnɪst/

Though it is my earnest wish to ever temper justice with mercy, your persistent dedication to a life of crime is an abomination before God and man.
Хотя я искренне хочу соединить справедливость и сострадание, ваша преданность преступной жизни вызывает отвращение Бога и людей
If you say it that way, it plays too earnest.
Так это будет выглядеть слишком искренне.
My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment.
Мой психоаналитик говорит, сарказм – не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним.
I have no doubt that he does what he does out of earnest belief that his medicine works.
Я уверен в том, что он делает своё дело, исходя из искреннего убеждения в том, что его лекарство работает.
And we must be more earnest in our own broadcasts, President.
И мы должны быть искреннее в наших эфирах, Президент.
Показать ещё примеры для «earnest»...

искренний — candid /ˈkændɪd/

You were also candid enough to document several occasions in which you and the Major didn't exactly see eye to eye.
Вы также достаточно искренне задокументировали несколько случаев, когда вы с майором разошлись во мнениях.
That's everything, and I've been completely candid with you, sir.
Это - все, и я была полностью искренней с Вами, сэр.
That's great that you and your wife have this candid...
Чудесно, что вы с женой имели такие искренние и открытые...
Throughout this entire process, he has been nothing but candid and transparent.
На протяжении всего процесса он был предельно искренен и откровенен.
And you must be candid.
И вы должны быть искренны.

искренний — cordial /ˈkɔːdjəl/

This feels very, like, cordial and grown-up.
Всё так искренне и по-взрослому.
I have a cordial invitation to you for the grand jury.
У меня для вас искреннее приглашение на Большое жюри.
My working relationship with Miss Mahoney was cordial and professional.
Мои служебные отношения с мисс Махони были искренними и профессиональными.
They were very cordial, for the most part.
Они были очень искренние, по большей части.

искренний — outspoken /aʊtˈspəʊkən/

It's hard to identify, but exotic food doesn't have to be outspoken.
Трудно определить, но экзотические блюда не могут быть искренними.
The former editor-in-chief of the New England Journal of Medicine, Dr. Marcia Angell, has been very outspoken with the idea that:
В прошлом главный редактор Журнала медицины Новой Англии, др. Марша Энджел искренне выступала с идеей, что
That girl is, uh, fiercely strong, independent, outspoken, beautiful, capable of anything, and no man or magazine should be able to take that away from her.
Она невероятно сильная, независимая, искренняя, красивая, способная на всё, и ни один человек или журнал не сможет у нее этого отнять.

искренний — hearty /ˈhɑːti/

All right, people I'd like to begin with a hearty '' hail and well met, good fellow '' to Bob Grossberg, joining us from Business Affairs.
Так, народ я бы хотел начать с искреннего"прошу любить и жаловать"в сторону Боба Гроссберга, пришедшего к нам из сферы коммерции.
Big, hearty laugh, great with the kids.
Громкий, искренний смех, ладил с детьми.
She is one of the plain, hearty women of Scranton that make this city great.
Она - простая и искренняя женщина, благодаря таким, как она, Скрэнтон процветает.

искренний — devout /dɪˈvaʊt/

The founder of I.B.M. was a devout follower of Hitler.
Основатель I. B. M. был искренним сторонником Гитлера.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.

искренний — open /ˈəʊpən/

I just wan na make sure we're totally open with each other.
Я всего лишь хочу быть уверен в том что мы полностью искренне друг с другом.
And he has these beautiful lips and an open smile.
Прекрасные губы и искренняя улыбка.

искренний — unfeigned /ʌnˈfeɪnd/

I marvel at the way that they slip into a role... into a life... unaware, unfeigned.
Я восхищаюсь тем, как они попадают в свою роль... в жизнь... невинную, искреннюю.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я