from — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «from»

/frɒm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «from»

«From» на русский язык переводится как «из» или «с».

Пример. I received a postcard from Paris. // Я получил открытку из Парижа.

Варианты перевода слова «from»

fromотсюда

Get out from there, now!
Убирайся отсюда!
So, can I make a phone call from here?
Можно отсюда позвонить?
Soon, you will rule the entire world from here.
Скоро ты будешь править отсюда всем миром.
Oh, Bob, we must get away from here!
Боб, нужно бежать отсюда!
Hey, how far is the nearest town from here?
Как далеко отсюда ближайший город?
Показать ещё примеры для «отсюда»...
advertisement

fromоткуда

Where do you come from?
Ты откуда?
Where do you come from?
Откуда ты?
Where does he come from?
Откуда он? Что он собой представляет?
— Where you from?
— А ты откуда?
Where did you come from?
Так откуда ты?
Показать ещё примеры для «откуда»...
advertisement

fromтеперь

Then how do we call him from now on?
И как нам теперь к нему обращаться?
From now on, be careful.
А теперь, держись!
Keep that in mind from now on.
Это вы теперь должны запомнить!
From this day, I follow only you.
Теперь, я буду следовать только за вами.
Oh, John! Oh, John, dear. These are from us.
О, мой дорогой Джон, теперь наша очередь.
Показать ещё примеры для «теперь»...
advertisement

fromотныне

You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
From now on, inhuman hatred is beating in my chest instead of the heart.
Отныне в груди моей бьётся нечеловеческая ненависть вместо сердца.
«From now on, I won't see this geisha anymore.»
«Отныне я не увижу больше эту гейшу.»
From now on, you're François again.
Отныне ты снова Франсуа.
And from now on, you don't need to be afraid of anything at home.
И отныне тебе не надо ничего бояться дома.
Показать ещё примеры для «отныне»...

fromоттуда

I come from up there.
Я оттуда сверху.
I am the only man that has ever come back from there alive.
Я единственный, кто вернулся оттуда живым.
You could learn a lot from that book.
Ты могла бы многое узнать оттуда.
Mrs. Chandler was calling from there.
Миссис Чандлер звонила оттуда.
From there, I heard everything... and all the whispering.
Оттуда, я слышал, всё что говорили и всё о чём шептались.
Показать ещё примеры для «оттуда»...

fromмомента

And from that moment on all of a sudden our business boomed, as you can see.
С того момента наши дела процветали.
That's gonna be my life's work from now on.
Я тоже. С этого момента это будет моя цель жизни.
I've no use for him from now on.
C этого момента я не хочу иметь с ним дела.
Well, all that's going to stop from now on.
Значит, с этого момента перестанет.
— But that's what you always have. -Never again. From now on I'm switching to eggs cooked by my own wife in her own kitchen.
С этого момента я перехожу на яйца, приготовленные моей женой в моей кухне.
Показать ещё примеры для «момента»...

fromзабрать тебя у

Someone might come in and take you away from me.
Кто-то может прийти и забрать тебя у меня.
Someone take you away from me?
Забрать тебя у меня?
You think I'd let anybody take you away from me?
Думаешь, я позволю кому-нибудь забрать тебя у меня?
They took the book, but they couldn't take the poem from me.
Они забрали у меня книгу, но не смогли забрать стихотворение.
Can't you take the horse and the swing back from Father?
Мама, ты можешь забрать назад у отца коня и качели?
Показать ещё примеры для «забрать тебя у»...

fromотняли

These boys from the newspapers, they take up so much of my time.
— Ничего. Газетчики отняли кучу времени.
Connie Allenbury, you've taken from me the one thing in the world I love... my husband.
Конни Алленбери, вы отняли у меня единственное, что я люблю, моего мужа.
Suppose you was torn away from your mother when you was just a baby nobody to tuck you in at nights no warm, soft, caressing' trunk to snuzzle into.
Представьте, что вас совсем крошками отняли у матери. Некому поцеловать вас на ночь. Нет теплых, заботливых рук, не к кому прижаться.
I no sooner enter his castle doors with a piece of meat... ... thanhisstarvingservants try to snatch it from me.
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
— For letting her take him away from me?
— За то, что позвола ей отнять его у меня?
Показать ещё примеры для «отняли»...

fromвзял это

Plenty more where that came from.
Намного лучше, чем там, где я ее взял.
I bought the load with the money we got from Williams.
Я купил партию на те деньги, что мы взяли у Уильямса.
Run and get a coat from the flower room for Mrs. De Winter, will you?
Нет, возьмешь дождевик. Он в оранжерее.
— Did she get the money from you?
— Она взяла деньги?
I can get away from the office for a while.
Я могу взять несколько выходных в офисе.
Показать ещё примеры для «взял это»...

fromукрал

That pocketbook he stole from me.
Он украл у меня бумажник.
Whitey stole it from me.
Уайти у меня его украл.
You better drop me at the next corner and take this bus back where you stole it from.
Лучше высади меня на следующем углу и верни эту повозку туда, где ты её украл.
Yes, and I don't want somebody to steal it from me.
Да, и я не хочу, чтобы кто-то его украл.
— They stole it from me!
— Они украли ее у меня!
Показать ещё примеры для «украл»...