for love — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «for love»
На русский язык «for love» переводится как «ради любви».
Варианты перевода словосочетания «for love»
for love — любви
I have a degree in philosophy... but here I am preparing... for an exam in aptitude for love... my degree in Ireneology.
У меня степень по философии... но здесь я готовлюсь к экзамену... по пригодности к любви... хочу получить степень доктора иренологии.
The day may come when you will starve for love.
Придет день, когда вы страстно пожелаете любви.
Not all so much for love... as for another secret close intent... by marrying her... which I must reach unto.
Не из любви, а ради тайных замыслов моих, которых я, женясь на ней, достигну.
Yes. A bullet through the head is always the best cure for love.
Да, пуля в голову — всегда лучшее лекарство от любви.
For love?
Любви?
Показать ещё примеры для «любви»...
advertisement
for love — ради бога
Stuart, be careful, for the love of Mike, and good luck.
Стюарт, ради бога, будь осторожен, и удачи тебе.
What are you saying, for the love of God!
Не надо, кузен, ради бога, не надо.
Just one word! For the love of God!
Только одно слово, ради Бога.
For the love of God, not a word!
Ради Бога, ни слова больше!
For the love of God, enough....
Ради Бога, хватит...
Показать ещё примеры для «ради бога»...
advertisement
for love — любить
Given the capacity for change, for love, to grow, to nurture change.
Учитывая способность меняться, любить, расти, воспитываться.
I'm all for love.
Я хочу любить.
And I'm ready for love
«И я хочу любить»
I'm ready for love
«И я хочу любить»
I don't think I have the gift for loving as some people do.
Мне кажется, я не умею любить, как некоторые.
Показать ещё примеры для «любить»...
advertisement
for love — ради всего святого
Please, for the love of soledad do not give me away.
Пожалуйста, ради всего святого, не выдавай меня.
For the love of Mike. Would you put half of it on Diablo?
— Ради всего святого, поставьте половину на Дьябло!
Smith, for the love of Mike.
Смит. Смит, ради всего святого.
Would ya please... for the love of God and your own body, hold the hammering!
Пожалуйста... ради всего святого и вашего же блага прекратите же наконец стучать!
For the love of God, woman, listen to me!
Ради всего святого, женщина, послушай же меня!
Показать ещё примеры для «ради всего святого»...
for love — во имя
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter forgave and pardoned me.
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня. — Но при одном условии, мой мальчик!
Stand up straight, for the love of the Lord Jesus!
Да стой ты прямо, во имя Господа!
A little blood for the love of God.
Немного крови. Во имя Господа.
A bit of blood. For the love of God.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
A bit of blood for the love of God.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Показать ещё примеры для «во имя»...
for love — за чудесный
Why is he thanking you for a lovely night in front of the fire?
Почему же он благодарит тебя за чудесный вечер у камина?
Good-bye Daryl, and thank you for a lovely lunch.
До свидания, Дэрил, и спасибо за чудесный обед.
But thank you for the lovely dinner.
Огромное спасибо за чудесный ужин.
Thank you for a lovely evening
Спасибо, за чудесный вечер
"Thank you for the lovely night in front of the fire.
"Благодарю за чудесный вечер у камина.
Показать ещё примеры для «за чудесный»...
for love — за прекрасный
Thanks for a lovely evening. It was great.
Спасибо за прекрасный вечер.
Well, thanks for a lovely evening.
Ладно, спасибо за прекрасный вечер.
People, thank you for this lovely reception, which you have prepared to my son.
Люди, спасибо за прекрасный приём, который вы оказали моему сыну.
Thanks for a lovely dinner.
font color-«#e1e1e1» -Благодарю за прекрасный ужин.
"Phoebe, thank you for a lovely evening.
"Фиби, спасибо за прекрасный вечер.
Показать ещё примеры для «за прекрасный»...
for love — жажда любви
I'm hopeless and awkward and desperate for love!
Я безнадёжен, и неловок, и жажду любви!
AND I'M CRAZY FOR LOVE ? ? BUT I'M NOT COMING ON ?
И я жажду любви, всем годам назло.
— The longing for love?
— А жажда любви?
I think it's because I thirst for love.
Все потому, что во мне живет жажда любви.
Which is hungry for love, because it gets lonely from time to time.
Который жаждет любви, потому что время от времени чувствует одиночество.
for love — для любовного
I'd tell him it's a Rorschach test for love.
Я бы сказала ему, что это любовный тест Роршах.
Have you got I'm In The Mood For Love?
У вас есть «Любовное настроение»?
I go to a bar, I pound a few... then I stumble home in the mood for love.
Иду в бар, выпиваю. Потом ползу домой в любовных грезах.
A date is prearrangement with a possibility for love.
Свидание — это встреча с любовными намерениями.
Quite mysterious for a love date, don't you think?
Довольно загадочно для любовного свидания, не так ли?