ради всего святого — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ради всего святого»

«Ради всего святого» на английский язык переводится как «for heaven's sake» или «for goodness' sake».

Варианты перевода словосочетания «ради всего святого»

ради всего святогоfor heaven's sake

Коррадо, ради всего святого!
Corrado, for heaven's sake!
Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
If you love me, if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, for heaven's sake, take your grandmother with you.
Бойся, ради всего святого.
Be afraid, for heaven's sake.
Ради всех святых, скажи что-нибудь.
Oh, for heaven's sake, say something.
О, ради всего святого, Себастьян.
Oh, for heaven's sake, Sebastian.
Показать ещё примеры для «for heaven's sake»...
advertisement

ради всего святогоfor god's sake

Ради всего святого...
For God's sake...
Ради всего святого.
Oh, for God's sake.
Рипли, ради всего святого... мы впервые сталкиваемся с подобным организмом.
Ripley, for God's sake... this is the first time that we've encountered a species like this.
Ради всего святого! Бегите отсюда!
For God's sake, run!
Скажи, ради всего святого, зачем ты сюда приехала?
Tell me why, for God's sake, did you come here?
Показать ещё примеры для «for god's sake»...
advertisement

ради всего святогоfor christ's sake

Ради всего святого.
For Christ's sake.
Уилсон, ради всего святого продавай.
Wilson, for Christ's sake, sell.
— Помоги мне, ради всего святого!
— Give me a hand, for Christ's sake !
— Что я сделала, ради всего святого?
— What have I done, for Christ's sake?
Это же День открытых дверей, ради всего святого!
It's Open Day, for Christ's sake!
Показать ещё примеры для «for christ's sake»...
advertisement

ради всего святогоfor the love of god

Пожалуйста... ради всего святого и вашего же блага прекратите же наконец стучать!
Would ya please... for the love of God and your own body, hold the hammering!
Ради всего святого, женщина, послушай же меня!
For the love of God, woman, listen to me!
А теперь, ради всего святого, пожалуйста, что это?
Now, for the love of God, please, what is it? What is it?
Ради всего святого, сними это.
For the love of God, take it off!
Инциденте? как будто кто-то нечаянно пукнул! ради всего святого!
You make it sound like an ill-timed fart. I was stabbed! For the love of God!
Показать ещё примеры для «for the love of god»...

ради всего святогоgod sakes

Ради всего святого, ты опять напился?
— For God sakes, Don Alfonso... What sort of drunken fit has seized you? How dare you suspect me!
Ради всего святого, Китти!
For God sakes, Kitty!
Ради всего святого, Хьюго, посмотри на себя!
For god sakes, hugo, look at you.
Ради всего святого, будь отцом.
For god sakes, be a father.
Ради всего святого, Гейл.
For God sakes, Gail.
Показать ещё примеры для «god sakes»...

ради всего святогоearth

Ради всего святого, что вы здесь делаете?
What on earth are you doing here?
Дорогое дитя, что, ради всего святого, тебе не нравится?
My dear child, what on earth are you complaining about?
Где же, ради всего святого, мы возьмем двери, Джеймс?
Where on earth are we going to get doors from, James?
Что, ради всего святого, это значит?
What on earth is the matter?
Ради всего святого! Для чего это ребёнку?
What on earth do you think the baby will be doing?
Показать ещё примеры для «earth»...

ради всего святогоgod's name

Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
А теперь скажи мне, ради всего святого, с чего ему вдруг взбрело в голову красть игрушечную утку?
How about that? Now tell me, why in God's name does he have to steal a toy duck?
Ради всего святого, что он сделал со своими волосами?
What in God's name has he done to his hair?
Что, ради всего святого, мы делаем?
What in God's name are we doing?
Что, ради всего святого...
What in God's name? Ah!
Показать ещё примеры для «god's name»...

ради всего святогоfor pete's sake

Ну, ради всех святых!
Well, for Pete's sake!
Ради всех святых, пожалуйста...
— Now, for Pete's sake, please...
О, Рэнди, ради всех святых.
Oh, Randy, for Pete's sake.
— Рэнди, ради всех святых...
— Randy, for Pete's sake, I...
Тилл, перестань греметь, ради всего святого.
Till, will you stop that filthy row, for Pete's sake.
Показать ещё примеры для «for pete's sake»...

ради всего святогоfor chrissake

— Арестуйте его, ради всего святого!
— Get him, for chrissake.
Билли, ради всего святого!
Billy! Billy, for chrissake!
Ради всего святого!
For chrissake!
Ради всего святого!
Oh, for chrissake!
— О, ради всего святого, я верю.
— Oh, I believe, for chrissake.
Показать ещё примеры для «for chrissake»...

ради всего святогоworld

— Что, ради всего святого, случилось с вами, парни?
What in the world happened to you guys?
Ради всего святого, как они смогли... ?
How in the world did they?
Ради всего святого, как они смеют открывать палестинский куриный ресторанчик прямо рядом со священной землей этого гастронома?
Funkhouser: How in the world, can they dare open up a palestinian chicken restaurant next to the sacred land of that deli?
Где, ради всего святого, она нашла 40 штук?
How in the world could she afford the 40 grand?
Что это, ради всего святого?
What in the world? !
Показать ещё примеры для «world»...