for a very long — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «for a very long»
for a very long — очень долго
Not for very long.
Не очень долго.
I can hold you here on security charges for a very long time.
Я могу держать вас здесь под охраной очень долго.
For very long?
Очень долго?
For a very long time.
Очень долго.
She held me for a very long time, never saying a word.
Она поддерживала меня очень долго, ни разу не сказав, ни слова.
Показать ещё примеры для «очень долго»...
advertisement
for a very long — долго
Charles was ill for a very long time. In his case I was prepared.
Шарль долго болел, и я успела свыкнуться с этой мыслью.
There is nothing that I can look at for very long, except the sea.
Ни на что я не могу смотреть долго — только на море.
Once she held out for very long.
Один раз долго держалась.
— I was clueless myself for a very long time.
— Я тоже долго не мог понять.
I have prayed for this moment for a very long time.
Я долго молилась, чтобы этот миг настал.
Показать ещё примеры для «долго»...
advertisement
for a very long — очень давно
And this is something that she and I have both wanted for a very long time.
И мы оба уже очень давно хотим иметь семью.
Mrs. Duggin... football has been around for a very long time.
Миссис Даггин... в футбол играют уже очень давно.
I have worked in this system for a very long time.
Я работаю в этой сфере очень давно.
I have known my source for a very long time...
Я знаю своих осведомителей очень давно....
I have known my source for a very long time...
Я знаю своих осведомителей очень давно.... И они уверенны.
Показать ещё примеры для «очень давно»...
advertisement
for a very long — надолго
It was a night out they were going to remember for a very long time.
Они не знали, что запомнят этот вечер надолго.
I am going away for a very long time.
Так что, до свидания, дорогая! Я надолго уезжаю и когда вернусь — не знаю.
For a very long time.
Надолго.
Well... you could end up in this place for a very long time.
Тогда... Ты можешь задержаться тут надолго.
He never stayed with any of them for very long.
Он никогда не оставался с одной из них надолго.
Показать ещё примеры для «надолго»...
for a very long — давно
Did you know him for very long?
Ты его давно знаешь?
Have you been together... for very long?
Вы вместе... уже давно?
The argument has been over for a very long time... to have the right to choose. We should be mad. Are you mad?
Время дискуссий и споров давно окончено. мы должны быть в ярости!
So not for very long.
То есть не так давно.
My husband and I have been trying for a very long time.
Мы с мужем уже давно пытаемся.
Показать ещё примеры для «давно»...
for a very long — очень надолго
You two are going to jail for a very long time.
Вы обе отправитесь в тюрьму очень надолго.
Well, i hope they go away for a very long time.
Я надеюсь, что они уйдут очень надолго.
The most glorious summer most people could remember for a very long time.
Самое восхитительное лето, запомнившееся многим людям очень надолго.
Mr and Mrs Hatter are going down for a very long time.
Мистер и миссис Хэттер сядут очень надолго.
Mr. Cruickshank, I would encourage you to pare this prosecution down to focus on the primary offenders, otherwise we will all be here for a very long time.
Мистер Крикшанк, я рекомендую вам ограничиться основными подозреваемыми и сосредоточиться на них, иначе мы задержимся здесь очень надолго.
Показать ещё примеры для «очень надолго»...
for a very long — недолго
— Not for very long.
Но недолго.
Maybe at first, but not for very long.
Сначала, но недолго.
Thirty, maybe 40 miles an hour, best case, downhill, and not for very long.
50-60 километров в час в лучшем случае под гору и недолго.
It can't have been for very long.
Это было недолго?
So, in direct contradiction to the movies, If you find yourself hanging on by your fingernails, You're not hanging on for very long.
Так что, в отличие от фильмов, если вы окажетесь в такой «подвешенной» ситуации, провисеть вам удастся недолго.
Показать ещё примеры для «недолго»...
for a very long — слишком долго
Of course, a crucial position like the air attaché to the embassy at Brussels cannot be left vacant for very long.
Разумеется, такая важная должность, как воздушный атташе при посольстве в Брюсселе не может пустовать слишком долго.
For all its size, it's not like anybody can hide out here for very long.
Станция не бесконечна, никто не сможет прятаться здесь слишком долго.
People ain't going to let you feel very good for very long anywhere.
Люди не позволят тебе быть счастливым слишком долго.
I came back here because I've been careless for a very long time, and I'm sick of that feeling.
А потому, что слишком долго жил беззаботно, и мне это надоело.
The second time wasn't for very long, was it?
Но второй раз вы пробыли в тюрьме не слишком долго?
Показать ещё примеры для «слишком долго»...
for a very long — уже очень давно
I been twelve for a very long time...
Мне двенадцать уже очень давно...
I did it for... I did it for a very long time.
Я сделал это... уже очень давно.
But to play the system like this-— the markets, the politics, industry-— they had to be planning this for a very long time.
Но чтобы использовать систему таким образом, рынки, политику, промышленность... всё нужно было спланировать уже очень давно.
This is something I have wanted to do for a very long time.
Именно об этом я мечтала, уже очень давно.
As you know, this is something I wanted for a very long time and I wanted to thank all of the people at Greendale that helped me achieve this and my partner, Domingo.
Как вы знаете, это то, чего я хотел уже очень давно, и я бы хотел поблагодарить всех людей из Гриндейла, кто помогли мне этого достичь, а также... моего партнера — Доминго.
Показать ещё примеры для «уже очень давно»...
for a very long — в течение очень долгого
It takes thousands of generations for eyes to be lost, so these species must have been isolated for a very long time.
Потребовалось бы тысячи поколений, прежде чем исчезли глаза, поэтому эти виды должны быть изолированы уже в течение очень долгого времени.
We sat still for a very long time.
Владимир: Мы сидели еще в течение очень долгого времени.
I've got a feeling we've known each other for a very long time.
У меня ощущение, что мы знали друг друга в течение очень долгого времени.
Reuben, she's been asleep for a very long time.
Рубен, она спала в течение очень долгого времени
And I'll endure a lot of pain, for a very long time,
И я буду терпеть много боли, в течение очень долгого времени,
Показать ещё примеры для «в течение очень долгого»...