уже очень давно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уже очень давно»

уже очень давноlong time

Мы с дядей Чу уже очень давно строили планы.
Uncle Chu and I have been planning for a long time.
Я знаю тебя уже очень давно.
Now, I have known you a long time.
Я хочу сказать... что я занимаюсь родительскими обязанностями уже очень давно.
By which I mean... I have been doing this parenting thing For a long, long time.
Потому, что знаешь, что я уже очень давно люблю тебя.
Because you know I love you long time.
С нетерпением ждали уже очень давно, да?
Looking forward to this for a long time, huh?
Показать ещё примеры для «long time»...
advertisement

уже очень давноvery long time

Но чтобы использовать систему таким образом, рынки, политику, промышленность... всё нужно было спланировать уже очень давно.
But to play the system like this-— the markets, the politics, industry-— they had to be planning this for a very long time.
Видите как велико волнение, так как никто из этого дистрикта уже очень давно не выигрывал.
You can see the excitement is high, as no one from this district has won in a very long time.
Причем, уже очень давно.
A very long time.
Я его знаю уже очень давно.
I know him very long time.
Как вы знаете, это то, чего я хотел уже очень давно, и я бы хотел поблагодарить всех людей из Гриндейла, кто помогли мне этого достичь, а также... моего партнера — Доминго.
As you know, this is something I wanted for a very long time and I wanted to thank all of the people at Greendale that helped me achieve this and my partner, Domingo.
Показать ещё примеры для «very long time»...
advertisement

уже очень давноlong time ago

Вы победили уже очень давно.
You won a long time ago.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли покупать себе кухонные комбайны спортивные тренажёры и продукты питания из сои.
As for the rock-n-roll they sold to television commercials a long time ago so they could buy pasta machines and Stairmasters and soybean futures.
Ладно, хорошо, делай, что хочешь потому что ты и я разошлись своими дорогами уже очень давно.
Well, fine, you do what you want because you and I, we parted ways a long time ago.
Мы должны были это сделать уже очень давно.
I should have done this a long time ago.
Кристиан, я завязала с тобой уже очень давно.
Christian, I was done with you a long time ago.
Показать ещё примеры для «long time ago»...
advertisement

уже очень давноreally long time

А если парень из фонда начнёт нас упрекать мой друг уже очень давно ни в кого не стрелял.
If that guy at the charity gives us a hard time my friend hasn't shot anyone in a really long time.
Но, думаю, я знаю это уже очень давно. Я боролась с этим, потому что понимала, что моя семья... не одобрит. Но я и впрямь думаю, что знала это всегда.
But I think that I've known for a really long time, and I fought against it because I knew that my... family... wouldn't approve, but I actually think that I've always known.
Я не бывала на подобных выставках уже очень давно,
I haven't seen a community art show in a really long time.
Но кажется, я готовилась к этому уже очень давно.
But I think I've been preparing for it for a really long time.
Знаешь, ты заставил меня почувствовать что-то, что я не чувствовала уже очень давно...
You know, you make me feel things that I haven't felt in a really long time...
Показать ещё примеры для «really long time»...

уже очень давноhow long

Просто я не была одна в доме уже очень давно.
I just haven't had the house to myself in so long.
Потому что мы уже очень давно ничего не ремонтировали и, по правде говоря, нам нужна новая крыша.
Because we haven't done anything in so long, and tell you the truth, we need a new roof.
Я Кокран. Я застрял здесь уже очень давно.
I've been marooned here who knows how long.
Господи, такого не было уже очень давно.
God, I don't even know how long.
Уже очень давно.
Not for a long, long time.
Показать ещё примеры для «how long»...

уже очень давноlong ago

Я уже очень давно профукал шанс на это.
I already screwed up that chance long ago.
Я избавилась от этого багажа уже очень давно.
I dropped that baggage long ago.
Я уже очень давно не ходила с отцом за грибами.
It was long ago that I went mushrooming with Father.
Мой роман с Эммой закончился уже очень давно.
My affair with Emma ended long ago.
Надав позвонил мне посреди встречи с клиентом, и если бы это был не сын Шадми, они бы уволили меня уже очень давно...
Nadav called me in, in the middle of a meeting with a client, and if it wasn't Shadmi's son, they would've fired me long, long ago...

уже очень давноit's been a long time since

Я уже очень давно не бывала в церкви.
It's been a long time since I've been to church.
Уже очень давно я не слышал смех.
It's been a long time since I've heard laughter.
Меня уже очень давно никто так не называл.
It's been a long time since someone's called me that.
Уже очень давно со мной не происходило ничего особенного и мне так одиноко, но по правде говоря, мне повезло потому что
It's been a long time since something special happened to me, and I'm so alone, but I'm blessed, really, because... if something nice actually did happen to me,
А я уже очень давно не жил дома и не ел...
You know, it's a long time since I has lived in a house or ate food..