for a little bit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for a little bit»

for a little bitненадолго

I have to go out and see a friend for a little bit.
Я схожу повидаться со старым другом ненадолго.
Could you stay in here for a little bit?
Можешь остаться здесь ненадолго?
Hey, you mind if I crash here for a little bit?
Слушай, не против, если я отрублюсь тут ненадолго?
I think I may get out of town for a little bit,you know?
Думаю, я могу уехать из города ненадолго, понимаешь?
Well, she goes away for a little bit.
Ну, она отлучилась ненадолго.
Показать ещё примеры для «ненадолго»...
advertisement

for a little bitнемного

You know, we spoke for a little bit.
Знаешь, мы немного поговорили.
I did man-whore for a little bit, but none of your clients. None of them.
— Я немного поработал, но не по твоим клиенткам, ни по одной.
Yeah, just for a little bit, you know?
Да, немного сидел.
I wish we could just not be married for a little bit.
Как бы мне хотелось быть немного не замужем.
Just uh... you know, staying with my mom for a little bit.
Решила снова пожить с мамой немного.
Показать ещё примеры для «немного»...
advertisement

for a little bitна некоторое время

Rob, if you want to go home for a little bit, we would understand.
Роб, если ты хочешь вернуться домой на некоторое время, это вполне приемлемо.
Just for a little bit.
На некоторое время.
I mean just for a little bit, until you feel better.
На некоторое время, пока тебе не станет лучше.
We just wanted to know how it felt like to have everything we wanted, even if it was just for a little bit.
Мы просто хотели знать, какого это чувствовать, когда у тебя есть все, что ты хочешь, Даже если всего на некоторое время.
We've got to go out for a little bit.
Эй. Нам нужно уйти на некоторое время.
Показать ещё примеры для «на некоторое время»...
advertisement

for a little bitкакое-то время

You only have to be here overnight, but you do have to take it easy for a little bit.
Ты пробудешь тут всего ночь, но восстановление займёт какое-то время.
I fought back for a little bit, and finally, I pushed him off me, then I ran.
Я какое-то время только отбивался, наконец я его оттолкнул, и сразу убежал.
Okay, we just need to hang on for a little bit longer.
Так, нам нужно продержаться какое-то время.
Uh, he can't fly for a little bit. His ears are...
Ему нельзя летать какое-то время, из-за уха.
I'm thinking of maybe moving there for a little bit.
Я думаю, может, пожить там какое-то время. Пожить там?
Показать ещё примеры для «какое-то время»...

for a little bitнемножко

You can wait here, for a little bit, until you feel not so scared.
Ты можешь подождать здесь немножко, пока ты не перестанешь бояться.
My, uh, partner Ben is gonna stick around for a little bit.
Мой, ээ, напарник Бен тут немножко осмотрится.
We talked to her for a little bit, but now I was thinking maybe we could all go get some coffee.
Мы поговорили с ней немножко, но сейчас я думаю,может нам всем выпить немного кофе.
Can I hang with you for a little bit?
Я посижу с тобой немножко?
Can you just handle things for a little bit longer?
Можешь еще немножко с ними побыть?
Показать ещё примеры для «немножко»...

for a little bitнемного побуду

Do you mind if I stick around for a little bit, see how you run your op?
Можно я тут немного побуду, посмотрю, как вы работаете?
I'll hang for a little bit.
Ну, немного побуду.
I think I'm gonna stay here for a little bit longer.
— Morticians! Думаю, я немного побуду здесь.
I'll stay for a little bit.
Немного побуду.
I'm gonna hang out in the room for a little bit, okay?
Я немного побуду в здесь, окей?
Показать ещё примеры для «немного побуду»...

for a little bitнадолго

— Just for a little bit... — Five thousand won.
— Да, не надолго...
Just for a little bit longer.
Только это не надолго.
I'm gonna go out for a little bit.
Я выйду не надолго.
Yeah, go on up, but just for a little bit, 'cause she really needs her rest, okay?
Да, поднимайся, но только не надолго, потому что ей необходим отдых, хорошо?
I'm going out for a little bit, all right?
Я отлучусь не надолго, ладно?
Показать ещё примеры для «надолго»...

for a little bitнемного отдохнуть

No. The roast just needs to rest for a little bit.
Нет, жаркое должно просто немного отдохнуть.
Sit down; you can rest for a little bit, all right?
Садитесь, можете немного отдохнуть.
Needed to get away from them for a little bit?
Вам необходимо немного отдохнуть от них?
I appreciate it, but I think I'm just gonna come off the road for a little bit.
Я это ценю, но, думаю, мне еще нужно немного отдохнуть от дороги
I think I have to rest for a little bit
Думаю, мне нужно немного отдохнуть
Показать ещё примеры для «немного отдохнуть»...

for a little bitна чуть-чуть

Just for a little bit.
Только на чуть-чуть.
— Please! Just for a little bit.
— Пожалуйста, хоть на чуть-чуть.
Would you both stay, just for a little bit?
Вы останетесь, хоть на чуть-чуть?
Yeah, I was at my Auntie V's for a little bit, innit.
Да, я был у моей тетушки Ви на чуть-чуть, так ведь.
Okay, but just for a little bit.
Ладно, но только чуть-чуть.
Показать ещё примеры для «на чуть-чуть»...

for a little bitнемного задержаться

Maybe I can convince you to stay for a little bit?
Может, я уговорю вас немного задержаться?
Actually, I think I'm gonna stick around for a little bit.
Вообще-то, я планирую немного задержаться.
You've got to stay there for a little bit.
— О, да! Вам нужно немного задержаться там!
Looks like we'll be here for a little bit longer.
Похоже мы здесь немного задержимся.
Why don't you stay back for a little bit?
Может, задержишься немного?
Показать ещё примеры для «немного задержаться»...