немного отдохнуть — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «немного отдохнуть»
«Немного отдохнуть» на английский язык переводится как «to take a short break» или «to have a little rest».
Варианты перевода словосочетания «немного отдохнуть»
немного отдохнуть — little rest
Мы ведь имеем право немного отдохнуть, мы ведь не скотина!
We are entitled to a little rest, we are not animals!
Я прихожу домой, чтобы хоть немного отдохнуть!
I come home looking for a little rest.
Только немного отдохнуть.
Just a little rest.
Он немного отдохнет и будет в порядке.
With a little rest, he should be just fine.
— Пора сейчас немного отдохнуть.
— We are ready for a little rest right now.
Показать ещё примеры для «little rest»...
advertisement
немного отдохнуть — get some rest
Немного отдохни, милая Полли.
MRS. HARPER: Get some rest, Miss Polly, dear.
Попробуй немного отдохнуть.
Now try and get some rest.
Вы должны остаться здесь и немного отдохнуть.
You should stay here and get some rest.
Я думаю, тебе надо сначала немного отдохнуть.
I think you should get some rest first.
Вам нужно прилечь и немного отдохнуть. Спасибо.
I want you to lie down and get some rest.
Показать ещё примеры для «get some rest»...
advertisement
немного отдохнуть — some rest
Вам надо немного отдохнуть.
You get some rest.
Мне не помешает немного отдохнуть.
I could do with some rest.
Похоже, Вам надо немного отдохнуть.
You look like you could do with some rest.
Вам стоит немного отдохнуть.
Get some rest.
И немного отдохни.
Get some rest.
Показать ещё примеры для «some rest»...
advertisement
немного отдохнуть — rest a bit
— Просто дайте мне немного отдохнуть.
— Just let me rest a bit.
Дай мне немного отдохнуть.
Let her rest a bit.
Прежде мне нужно немного отдохнуть.
I have to rest a bit first.
А я немного отдохну.
So I can rest a bit.
Удалимся от нескромных взглядов, и Вы сможете немного отдохнуть.
We'll be away from any indiscreet looks and you'll can rest a bit.
Показать ещё примеры для «rest a bit»...
немного отдохнуть — take some time off
— Что это значит? Босс сказал, что мне лучше немного отдохнуть.
The boss said, uh, I-I should take some time off.
Вам стоит немного отдохнуть.
You should take some time off.
Ага, может тебе просто нужно немного отдохнуть, восстановить силы.
Yeah, maybe you just need to take some time off, recharge.
Поэтому тебе нужно пойти домой, немного отдохнуть, а это оставить мне.
What you should do is go home, take some time off and leave it to me.
Я подумал, может... ты немного отдохнёшь от выступлений... у нас.
I was thinking, maybe, um... you could take some time off from performing... uh, here.
Показать ещё примеры для «take some time off»...
немного отдохнуть — some time off
Мы подумали, что тебе не помешает немного отдохнуть.
We thought some time off would be good for you.
Мне нужно немного отдохнуть.
I think I need some time off.
Но мы с Хуч решили немного отдохнуть и проехаться по стране.
But the h and I are gonna take some time off And tour the country.
Тебе нужно немного отдохнуть?
So do you need some time off?
Просто нужно немного отдохнуть.
Just take some time off.
Показать ещё примеры для «some time off»...
немного отдохнуть — little break
— Я хочу немного отдохнуть от тебя.
I understand. — I need a little break from...
Решила немного отдохнуть.
Took a little break.
Я думаю, что мне нужно немного отдохнуть от города.
I think I need a little break from the town.
Из-за Джейка мне было очень больно, и мне нужно немного отдохнуть от парней.
What happened with Jake was really painful, and I need a little break from men.
Нам обеим надо немного отдохнуть.
We could both use a little break.
Показать ещё примеры для «little break»...
немного отдохнуть — take a break
Ему просто захотелось немного отдохнуть.
He wanted us to take a break.
Ты мог бы немного отдохнуть.
You know, you could take a break.
Чтобы было бы весело, так если бы мы с тобой немного отдохнули.
What would be fun would be if you and I take a break.
Мы можем немного отдохнуть.
Well we could take a break.
Ну, у нас в Лондоне начался небольшой творческий кризис, так что мы решили немного отдохнуть от музыкальной сцены и приехать сюда.
Well, we hit a bit of a creative block there, back in London, so we thought we'd take a break from the music scene and head out here.
Показать ещё примеры для «take a break»...
немного отдохнуть — take a little break
Возможно вам стоит немного отдохнуть друг от друга.
Maybe you need to take a little break from each other.
Немного отдохни, и затем как можно скорее возвращайся обратно.
All right, take a little break and then get back on the line as soon as you can.
Я поведу, а ты немного отдохнёшь.
Let me drive and you take a little break.
Немного отдохни от Джорджа, пойди и и сделай то, что всегда хотела сделать.
Take a little break from george and go on out and do whatever it is you've always wanted to do.
Ну в любом случае, мы с Чарли решили немного отдохнуть друг от друга, так что я задержусь здесь лишь на несколько дней.
Well,anyway,Charlie anI have decided to take a little break from each other, so I'll only be here a couple of days.
Показать ещё примеры для «take a little break»...
немного отдохнуть — rest for a little bit
Нет, жаркое должно просто немного отдохнуть.
No. The roast just needs to rest for a little bit.
Садитесь, можете немного отдохнуть.
Sit down; you can rest for a little bit, all right?
Думаю, мне нужно немного отдохнуть
I think I have to rest for a little bit
Я просто притормозил, чтобы немного отдохнуть.
I just pulled over to rest a little bit.
Я просто иду немного отдохнуть, хорошо?
I'm just going to rest a little bit, okay?
Показать ещё примеры для «rest for a little bit»...