foolish — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «foolish»

/ˈfuːlɪʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «foolish»

На русский язык «foolish» переводится как «глупый» или «неразумный».

Варианты перевода слова «foolish»

foolishглупый

Also a bit foolish.
И немного глупо.
If you ask me, I think it's foolish.
Если тебе интересно, то я думаю, что всё это глупо.
That was very foolish.
Очень глупо.
— I don't look too foolish?
— Я не слишком глупо выгляжу?
Foolish?
Глупо?
Показать ещё примеры для «глупый»...

foolishнеразумный

Very, very foolish words, man.
Очень, очень неразумные слова, друг.
O foolish Galatians, — who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, — before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth,
О, Неразумные Галаты, кто заколдовал вас, чтобы вы не подчинялись истине, на чьих глазах Иисус был со всей очевидностью выставлен напоказ.
I can't see how you can have been so foolish.
Не представляю себе, как ты можешь быть настолько неразумна.
The system of baronies and fiefdoms is foolish, it's divisive.
Система бароний и фьефов неразумна; она разобщает.
Oh great Sultan, pardon this foolish child!
Прости, великий султан, неразумное дитя!
Показать ещё примеры для «неразумный»...

foolishглупость

But don't do anything foolish.
Но не наделай глупостей.
The atmosphere had been charged and we all said something foolish.
Ах, атмосфера была накаленной, и все мы наговорили много глупостей.
— Don't do anything foolish.
— Только без глупостей.
You wouldn't do anything foolish, would you?
Не наделаешь глупостей, Шерри?
All right, now, both of you... Don't do anything foolish.
Я ничего вам не сделаю, только давайте без глупостей.
Показать ещё примеры для «глупость»...

foolishглупец

— You foolish man.
Глупец.
And who here is the most foolish?
И кто тут глупец?
I told him I would. Gus was crazy, and you're foolish to be dragging his corpse back to Texas.
Гас был сумасшедшим, а вы глупец, что тащите его труп прямиком в Техас.
You are being foolish.
Ты глупец.
It's not just once or twice, the person who wastes his breath on you, is the foolish one.
Человек, который тратит впустую на тебя время — глупец.
Показать ещё примеры для «глупец»...

foolishдурак

Darned if I will. I'd feel foolish.
Чёрта с два выставлю себя дураком.
— For not making me look foolish.
— За то, что ты не выставила меня дураком.
And I would hate to seem foolish having believed your story.
И я не хочу показаться дураком, который поверил вашей истории.
Don't act foolish.
Не будь дураком.
Does becoming older mean feeling foolish?
Разве старение означает ощущать себя дураком?
Показать ещё примеры для «дурак»...

foolishдурацкий

Such foolish questions.
Какие-то дурацкие вопросы.
Obviously, a fool can think only foolish thoughts.
Очевидно, что только дураки могут придумывать дурацкие вещи.
I remember I remember what foolish promise we We gave each other.
Я помню... Я помню, какие... дурацкие обещания мы давали друг другу.
I hate those foolish duels that end with a scratch.
Я презираю эти дурацкие поединки до первой крови.
Wasting our time on your foolish plans.
Тратила наше время на свои дурацкие планы.
Показать ещё примеры для «дурацкий»...

foolishглупить

— Come on, don't be foolish!
— Ну, не глупи.
Don't do anything foolish.
Не глупи..
Don't be foolish!
Не глупи!
Don't be foolish and change his mood.
Не глупи и не расстраивай его.
— Don't be foolish.
— Не глупи.
Показать ещё примеры для «глупить»...

foolishбезрассудный

We have been foolish.
Это безрассудно.
Positively foolish.
Совсем безрассудно.
That was foolish.
Это было безрассудно.
I just wanted remind you that as idealistic and as foolish as many people have condemned me for being, we remain utterly committed and now we're beginning to flourish.
Я хотел бы напомнить вам, что, также идеалистически и безрассудно, в чём меня и обвиняло столько людей, мы остаемся полностью приверженными нашим идеям и теперь мы начинаем преуспевать.
It was foolish of you to let him.
— Как безрассудно было соглашаться.
Показать ещё примеры для «безрассудный»...

foolishглупо с моей стороны

That was foolish of me.
Это было глупо с моей стороны.
Of course, how foolish of me.
— Как это глупо с моей стороны.
Awfully foolish of me, fainting like that.
Очень глупо с моей стороны.
I said it was foolish of me to understand only now.
Я сказала, что это глупо с моей стороны — понять это только теперь.
Of course, how foolish of me!
Конечно, как глупо с моей стороны!
Показать ещё примеры для «глупо с моей стороны»...

foolishидиот

Don't do anything foolish !
Не будь идиотом!
Don't you feel foolish beating that drum?
Ты не чувствуешь себя идиотом, стуча в барабан?
You would be most foolish to kill when everything is against you.
Действительно, надо быть последним идиотом, чтобы совершить убийство,.. ...когда известно, что всё укажет на вас.
Don't be foolish. Come back.
Не будь идиотом, вернись!
Don't be foolish!
Не будь идиотом!
Показать ещё примеры для «идиот»...