глупый — перевод в контексте

  1. stupid /ˈstjuːpɪd/
  2. silly /ˈsɪli/
  3. dumb /dʌm/
  4. foolish /ˈfuːlɪʃ/
  5. fool /fuːl/
  6. daft /dɑːft/
  7. dull /dʌl/
  8. barmy /ˈbɑːmi/
  9. dense /dɛns/
  10. goofy /ˈguːfi/
  11. inane /ɪˈneɪn/
  12. sappy /ˈsæpi/
  13. thick /θɪk/
  14. absurd /əbˈsɜːd/
  15. oafish /ˈəʊfɪʃ/
  16. obtuse /əbˈtjuːs/
  17. unwise /ʌnˈwaɪz/
  18. asinine /ˈæsɪnaɪn/
  19. fatuous /ˈfætjʊəs/
  20. witless /ˈwɪtlɪs/
  21. imbecile /ˈɪmbɪsiːl/
  22. mindless /ˈmaɪndlɪs/
  23. brainless /ˈbreɪnlɪs/
  24. senseless /ˈsɛnslɪs/
  25. harebrained /ˈheəbreɪnd/
  26. thoughtless /ˈθɔːtlɪs/
  27. simpleminded

глупый — stupid /ˈstjuːpɪd/

That shows how stupid women are. ''
Это лишний раз доказывает, как женщины глупы.
And you know how stupid computers can be, don't you?
А ты знаешь, какими глупыми могут быть компьютеры, а?
That does not sound stupid to me.
Это не звучит глупо для меня.
- No, he said they're stupid.
- Нет, он сказал, что обручи – это глупо.
If he's stupid enough to come to the towers, he gonna get got.
Если он достаточно глуп, чтобы прийти в башни, он попался.
Показать ещё примеры для «stupid»...

глупый — silly /ˈsɪli/

What do you mean, silly?
ќ чем ты, глупый?
I'm silly, I'm sorry.
Я глупая, прости меня.
THE WHOLE SILLY, DRUNKEN, PATHETIC LOT OF US.
Обречены мы все - глупые, пьяные, жалкие.
Silly really, I swear it sounds as if he's...
Действительно глупо, клянусь, это звучит, как если бы он...
Well, that's silly, Nyssa.
Ну, это глупо, Нисса.
Показать ещё примеры для «silly»...

глупый — dumb /dʌm/

'' Do I look that dumb? ''
Неужели я так глупо выгляжу?
Pretty, but dumb.
Прелестно, но глупо.
I'm thankful that I found a pharmacologist who's as dumb as a box of hair.
Я благодарна своему фармацевту, который глупее, чем его парик.
I mean, it was dumb to call the cops, but we could've just left.
В смысле, глупо было звонить копам, мы могли бы просто уехать.
- How dumb of you.
- Как глупая овца.
Показать ещё примеры для «dumb»...

глупый — foolish /ˈfuːlɪʃ/

Foolish things, they can't bring back the light to those eyes.
Глупые побрякушки, они не могут вернуть огонь в эти глаза.
It was just very foolish of him to be found leaving the place by the school police.
Конечно, очень глупо с его стороны позволить школьной полиции поймать себя на месте преступления.
I've never seen a man as foolish as you.
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
Foolish, if you ask me.
По мне, так глупо.
Foolish peasant, she's alive!
Глупая гусыня, она жива!
Показать ещё примеры для «foolish»...

глупый — fool /fuːl/

'' Erik, the fool, believes she loves him, but I know better. ''
"Этот придурок, Эрик, думает, что она по-настоящему любит его, но я не так глуп!"
The other girls said I was a fool not to challenge him.
Говорят, я глупо сделала, что не окликнула его и не получила приз.
Any fool Indian'd know that's his chance to run.
Даже глупый индеец поймет, что это шанс.
Is my face, my expression, that of a fool?
У меня глупое лицо, или выражение лица?
Any sign of that fool woman?
Появлялась ли та глупая женщина?
Показать ещё примеры для «fool»...

глупый — daft /dɑːft/

We're not so daft in Scotland as some smart Londoners think.
Мы, шотландцы, не так глупы, как думают умники из Лондона.
All those daft little plans of mine, it worked.
Все мои глупые планы воплотились в жизнь.
It's daft, it's about a man with a long nose.
"акие глупые, о человеке с длинным носом.
You think I'm some daft Fifer who never had the gumption to get out?
Ты думаешь, я какой-то глупый деревенщина, которому не хватило ума уехать?
Um, this is gonna sound daft, but can you tell me where I am?
Звучит глупо, но не могли бы вы мне сказать, где я нахожусь?
Показать ещё примеры для «daft»...

глупый — goofy /ˈguːfi/

I got so goofy last night, Diane, lying here wondering whether I was going to live or die, that I thought I saw a giant in my room.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
And that goofy scoring.
A этот глупый подсчет очков.
I hate being married, and I don't do any goofy crap.
Я ненавижу быть женатым и не творю глупое дерьмо.
Bob's just kind of goofy, like a cartoon.
Боб глупый, как Гуфи из мультика.
Goofy redhead, kind of looks like Opie from Mayberry, but less fierce.
Рыжый такой, с глупым видом, похож на Опи из Мэйберри... но не такой злобный.
Показать ещё примеры для «goofy»...

глупый — unwise /ʌnˈwaɪz/

Unwise and unfriendly, I call it.
Глупо и не по-товарищески, вот что я скажу.
Oh, so unwise.
Ох, как глупо.
Yeah, well, I just think this business is questionable as it is, and it would be unwise to team up with somebody who is under indictment, unless you want Feds all over you, too, which I don't think you do.
Мне кажется, этот бизнес и так сейчас под вопросом, и было бы глупо работать с человеком, который под следствием, если только вы не хотите, чтобы федералы занялись и вами.
It's understandable but unwise.
Это понятно, но глупо.
It would be unwise to venture into any new deals.
Было бы глупо начинать новые проекты.
Показать ещё примеры для «unwise»...

глупый — absurd /əbˈsɜːd/

What if we're just a bunch of absurd people who are running around with no rhyme or reason?
Что если мы только кучка глупых людей, которые бесцельно бегают без ритма и цели.
What an absurd question.
Что за глупый вопрос.
Neil, this is absurd.
Нил, это глупо.
This whole idea of building a cannon out of leather, it's absurd.
Вся эта идея строительства пушки из кожи - это глупо.
Nancy, it's absurd to drink in your condition.
Нэнси, глупо пить в твоём состоянии.
Показать ещё примеры для «absurd»...

глупый — inane /ɪˈneɪn/

You really think you can manipulate that beautiful young woman like the half-soused, nightclub rabble that lap up your inane '' observations ''?
Ты действительно считаешь, что можешь манипулировать этой прекрасной девушкой также как полупьяной толпой в ночных клубах ловящей каждое из твоих глупых"наблюдений"?
No, no, I understand that inane ritual.
Нет, нет, я понимаю этот глупый ритуал.
Honestly, you were just sitting there yammering on and on about your inane problems.
Если честно, ты просто сидел и ныл о своих глупых проблемах снова и снова.
OK, so, what I'd like to do is just give you my few, inane notes which if you've seen my last few movies, you will know to ignore and then, I'd like to show this to my agent.
Ладно, вот что я хочу сделать, дам тебе просто несколько глупых замечаний, которые, если ты видел мои последние фильмы, ты пропустишь мимо ушей, а потом я покажу сценарий своему агенту.
Yeah, I would be if I didn't have to answer inane questions.
Да, я мог бы, если бы не приходилось отвечать на глупые вопросы.
Показать ещё примеры для «inane»...

глупый — witless /ˈwɪtlɪs/

Screw the witless kids who suck their own dicks!
Отпиздить глупых детей, которые сосут собственный члены!
We were once friends with that witless King.
Мы были когда-то друзьями с этим глупым Королем.
Witless bullies and hapless punks do it all the time.
Глупые задиры и никчёмные неудачники всегда так поступают.
Did I take you by surprise with the witless bullies and hapless punks?
Удивил я тебя"глупыми задирами и никчёмными неудачниками"?
Witless bullies and hapless punks.
Глупые задиры и никчёмные неудачники.
Показать ещё примеры для «witless»...

глупый — mindless /ˈmaɪndlɪs/

One day, a handful of young and mindless people, had come up with the idea of throwing stones at the French soldiers who were passing by here.
Однажды глупому мальчишке пришла в голову мысль бросать камни во французских солдат, проходивших через эти места.
This doesn't sound like the usual, mindless, boring, gettin ' - to-know-you chitchat.
ѕохоже, это не обычна €, скучна € глупа € болтовн €, чтобы узнать друг друга ближе.
She's a mindless teenybopper.
Она всего лишь глупый подросток.
I assumed that you wanted candid truth-telling from your employees, but I realize now, you want the mindless nattering of complacent yes-men.
Я думал, ты хочешь объективных и честных оценок со стороны своих работников, но, как я теперь понимаю, тебе нужна лишь глупая лесть услужливых подхалимов.
When you're in the flow creating something, you don't just stop for some mindless bookkeeping.
Когда ты в процессе создания чего-то, нельзя просто остановиться ради глупого сохранения.

глупый — asinine /ˈæsɪnaɪn/

Most of his behavior was asinine, but at least he was different.
Почти всегда он ведёт себя глупо, но, по крайней мере, он хоть чем-то отличался!
That was an asinine thing you did today.
Это было глупо, что ты сделала сегодня.
Your asinine plan to educate our daughter on the perils of drug abuse?
Твоего глупого плана как научить нашу дочь не злоупотреблять наркотиками?
Thinking I could do this was asinine.
Думаю, что это было глупо.
Shortsighted, dangerous and just plain asinine.
Недальновидно, опасно и просто глупо.

глупый — dull /dʌl/

Dull but, you know, thorough.
Глупо, но, как знаешь, основательно.
You are as dull and heavy as the rest of them.
Вы столь же глупы и нерасторопны, как и все остальные.
What's the point of breaking your shell if you turn into such a dull omelet?
Какой смысл разрывать свою оболочку, если в итоге ты превратишься в какую-то глупую яичницу?
And you're not dull of mind.
И ты вовсе не глупый.

глупый — brainless /ˈbreɪnlɪs/

In fact, I'm jonesing for a little brainless fun.
Кстати, я соскучилась по маленьким глупым развлечениям.
Who is that brainless Miss?
Что ещё за глупая барышня?
How can brainless dullards like us ever hope to entertain Mr Blake?
Как такие глупые курицы как мы могут развлечь мистера Блейка?

глупый — thick /θɪk/

That's a good trick ifthe girl's thick enough to buy it.
Хорошая уловка, если девочка достаточно глупа, чтобы купиться.
You know, for a genius, you can be remarkably thick.
Знаешь, для гения ты слишком глупый.
I'm not thick, you know.
Вы знаете, я не глупая.

глупый — sappy /ˈsæpi/

I know it sounds sappy...
Знаю, звучит ужасно глупо...
And you have a penchant for sappy scenarios set to music, so I demand to know where we're going.
А у тебя есть склонность к глупым сценариям, положенным на музыку, так что я требую узнать куда мы направляемся.
I know it sounds sappy, but the minute I met him, I knew we'd be married.
Я знаю это прозвучит глупо, но с той минуты как я его встретила, я знала что мы поженимся.

глупый — obtuse /əbˈtjuːs/

Are you intentionally being obtuse?
Ты специально притворяешься глупой?
You are a stubborn, obtuse, overindulged pseudo-intellectual.
Ты упрямая, глупая, избалованная псевдо-интеллектуалка.
You're being so obtuse...
Ты так глупо себя...

глупый — fatuous /ˈfætjʊəs/

A bunch of fatuous, mean-spirited bigots screaming platitudes about what America stands for.
Кучка глупых подлых фанатиков кричащих банальности о постулатах Америки.
This is a chintzy, fatuous trinket for sad fantasists.
Это бессмысленная, низкокачественная пустышка для глупых фантазеров.
For example, I now have to share my studio with a fatuous twerp who shall remain nameless.
Например, мне теперь приходится делить студию с глупым хамом, который останется неназванным.

глупый — senseless /ˈsɛnslɪs/

Totally useless, senseless wife.
Абсолютно никчёмная, глупая жена.
Senseless arguments about who gets what bedroom, refusing to allow me to stay.
Глупо спорите о том, кто какую спальню получит, не разрешаете мне остаться.

глупый — barmy /ˈbɑːmi/

Mine is so barmy, that after using toilet paper she throws it behind her, not in the toilet.
Моя такая глупая, что после использования туалетной бумаги, бросает её за собой, а не в унитаз.
Not as barmy as it sounded.
Но не настолько глупо, как это прозвучало.

глупый — oafish /ˈəʊfɪʃ/

Pot bellies make a man look either oafish or like a gorilla.
ћужчины с пузиками выгл € д € т глупо или как гориллы.

глупый — thoughtless /ˈθɔːtlɪs/

We worked together for three hours, and it's thoughtless.
Мы работали вместе три часа, и это глупо.

глупый — dense /dɛns/

Taiga-kun, you really are dense.
Тайга-кун, ну ты и глупый.

глупый — harebrained /ˈheəbreɪnd/

Yeah, well, it was a harebrained idea, but shockingly, it worked.
Да, ну, это была глупая идея, но как ни странно, это сработало.

глупый — imbecile /ˈɪmbɪsiːl/

You ever say something and then a minute later, realize you sound like a complete imbecile?
У тебя было такое, что сказав что-то, через минуту понимаешь насколько глупо это прозвучало?

глупый — simpleminded

The simpleminded earthlings suspect nothing.
Глупые земляне ничего не подозревают.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я