fed up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «fed up»

«Fed up» на русский язык можно перевести как «надоело», «достало», «сыт по горло».

Варианты перевода словосочетания «fed up»

fed upнадоело

Well, I got fed up with working off kitchen tables.
Да, мне крайне надоело сбывать кухонные столы .
— Sure. I was fed up with travelling.
Ну да конечно, надоело путешествовать.
And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up.
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
She was fed up of begging for 50 francs.
Ей надоело выпрашивать 50 франков.
Fed up playing Greek chorus to your rehearsed nightmare.
Надоело петь псалмы в репетиции вашего кошмара.
Показать ещё примеры для «надоело»...
advertisement

fed upдостало

Fed up.
Достало.
I was just fed up.
Меня это достало.
I was fed up with it.
Меня это достало.
Maybe it was the booze talking, or I was just fed up, but I decided to just blow right through that sign.
Может дело было в выпивке, или меня это просто достало, но я решил наплевать на этот знак.
Maybe I just got fed up.
Может, меня это достало.
Показать ещё примеры для «достало»...
advertisement

fed upсыт по горло

I was properly fed up at Oxford.
Я сыт по горло Оксфордом.
There are days when I am fed up with everything, and would like to get out.
Иногда бываешь так сыт по горло ... Хотелось вырваться. Как на тебя похоже...
To tell the truth I am fed up While your eyes are like pudding to me.
По правде говоря, я сыт по горло, а ваши глазки будут мне как пудинг.
You must have been pretty fed up... to do what you did.
Ты, наверно, был сыт по горло... раз сделал это.
I am fed up with it.
Я сыт по горло тобой.
Показать ещё примеры для «сыт по горло»...
advertisement

fed upсыт

I tell you, Monsieur Lautrec, I am fed up with these Lorettes!
Месье Лотрек, я сыт этим по горло.
Fed up to the back teeth!
Сыт по горло!
I was fed up by the time I could get them all bail All the black money has gone.
Я уже сыт этим по горло.
I am fed up with this!
Я сыт этим по горло!
I thought you was fed up with Mr Grosse anyway?
Я думал, ты был сыт Мистер Гросс в любом случае?
Показать ещё примеры для «сыт»...

fed upустал

Fed up !
Устал!
You — are you fed up, or not ?
А ты, устал или нет.
I am fed up.
— Я устал.
Are you fed up?
Ты устал?
But then he kind of got fed up when it was so much about me and my career.
Но потом он устал от того, что было слишком много меня и моей карьеры.
Показать ещё примеры для «устал»...

fed upхватит

Fed up.
Хватит.
That we are all fed up.
Что с нас хватит?
Well, i'm fed up.
Все, хватит.
I'm fed up with this!
Ну всё, с меня хватит!
He's getting fed up, right?
Ну, хватит уже!
Показать ещё примеры для «хватит»...

fed upосточертело

But I am getting a little fed up with these infernal trips to the Mediterranean.
Но мне так осточертело это Средиземное море!
Fed up!
Осточертело!
I was fed up.
Мне все это осточертело!
I'm fed up being here, I want to be taken care of.
Мне осточертело быть здесь, я хочу, чтобы обо мне заботитились.
Like most people in this country, I'm fed up with all the insanity.
Как и большинству людей в нашей стране, мне осточертело безрассудство.
Показать ещё примеры для «осточертело»...

fed upдовольно

I'm fed up.
Довольно.
I'm fed up!
Довольно!
Anyway, I'm fed up.
С меня довольно, я хочу умереть.
We're fed up of this, let's vote!
Довольно, голосуем!
I'm fed up
С меня довольно!
Показать ещё примеры для «довольно»...

fed upнадоедать

When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers.
Когда на Фронте начнутся волнения, — а зто неизбежно: война начинает солдатам надоедать — вот подавлять мятежников бросят казаков.
Say, I'm getting pretty fed up with him.
Он начинает мне надоедать.
She'd only get fed up with me.
Я ей буду только надоедать.
Look, I'm getting a bit fed up with all this bullshit, right.
Слушай, мне начинает надоедать вся эта ерунда.
— Honestly, I'm getting fed up with it.
— Честно, мне начинает это надоедать.
Показать ещё примеры для «надоедать»...

fed upуже надоело

Fed up with this.
Уже надоело!
Fed up with it!
Мне это уже надоело.
I'm fed up that it's always Niels Ole who decides.
Мне уже надоело, что Нильс Оле верховодит.
I'm fed up with being a child. Where?
Мне уже надоело быть ребёнком.
I'm fed up of saying your name today, do your teeth! Dad, can we change Boy's name to Bolt?
— Юэн, мне уже надоело сегодня произносить твое имя, иди чистить зубы.
Показать ещё примеры для «уже надоело»...