осточертело — перевод на английский

Варианты перевода слова «осточертело»

осточертелоfed up

Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
I was fed up years ago with all our bullshit.
Скажите, это правда, что я своей музыкой всем осточертела?
Tell me, is it true that everybody is fed up with my music?
Осточертело!
Fed up!
Мне все это осточертело!
I was fed up.
Кому из присутствующих осточертела еда в самолетах, а?
Hey, how many people here are fed up with airline food, huh?
Показать ещё примеры для «fed up»...
advertisement

осточертелоtired of

Мне осточертело,что все мои усилия идут на смарку из-за тех, кто платит мне жалование.
It means I got tired of seeing my best efforts... get turned into bullshit by the same people... who paid me to do the job.
Что тебе осточертело?
— What are you tired of?
Наплевать,нам это все осточертело,мы рискуем башкой,а все бабки достаются тебе.
We're tired of taking chances and leaving you the dough.
Мне всё это осточертело.
— I'm sick and fuckin' tired of it.
Все, мне это осточертело! Все кончено, Ален.
I'm tired of all this I won't make more effort, Alain.
Показать ещё примеры для «tired of»...
advertisement

осточертело'm sick of

С тех пор как она переехала сюда... она стала совать свой нос в мои дела и все это мне осточертело.
Ever since she moved into this building... she's been poking her nose into my business, and I'm sick of it.
Мне осточертело всё время быть ему благодарным.
I'm sick of being grateful to him.
Мне уже осточертели эти картины, рад бы их больше никогда не видеть, но, боюсь, мне ещё придётся сегодня там появиться.
I'm sick of the pictures already and never want to see them again but I suppose I better put in an appearance.
Мне осточертело, что вы таращитесь на мою задницу!
I'm sick of having my ass stared at.
Знаю. Но мне осточертела вся эта история.
I know, but I'm sick of the whole story.
Показать ещё примеры для «'m sick of»...
advertisement

осточертелоsick and tired of

Осточертело копаться в земле.
Sick and tired of scrabbling for dirt.
Вам осточертело платить ему?
You got sick and tired of paying him?
Нет, я планировал политическую акцию, заявление от имени группы людей, которым осточертело, что мы убиваем друг друга.
No, I planned a political act, a statement on behalf of a group of people who are sick and tired of us killing each other.
Мне просто мне просто всё осточертело.
I'm just sort of like... sick and tired of everything.
— Просто мне уже так осточертело...
I'm just sick and tired of...
Показать ещё примеры для «sick and tired of»...

осточертелоdone

Мне осточертело убегать.
I'm done running.
Ты надоел, они надоели, всё это мне осточертело.
I'm done with you, I am done with them. I'm done with all of it.
Но мне осточертело быть стукачом.
But I am done being anyone's mole.
— (чапман) Мне осточертело сидеть и загорать.
I'm done sitting out there and sunbathing.
Мне осточертело быть на вторых ролях, я не буду больше ждать тебя.
I am done being the side-wife, and I am not waiting for you anymore.
Показать ещё примеры для «done»...

осточертело've had enough of

Что ему осточертели мы.
That he might have had enough of us?
Ты мне осточертела!
I've had enough of you!
Теперь что касается тебя. Ты нам осточертел...
Now, as for you, we've had enough of you...
Мне осточертела эта работа! Она мне опротивела!
I've had enough of this job!
Может, ему это осточертело.
Maybe he just had enough.