надоедать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «надоедать»

«Надоедать» на английский язык переводится как «to annoy» или «to bother».

Варианты перевода слова «надоедать»

надоедатьannoying

Вы перестанете мне надоедать?
Will you please stop annoying me?
Я тебе надоедаю?
Am I annoying?
Нет, я надоедаю.
I am annoying.
Что же ты надоедаешь, раз это произошло?
Were you this annoying when you were ascended?
Кроме того что дуешь в рожок и надоедаешь соседям?
Apart from blowing horns and annoying the neighbours?
Показать ещё примеры для «annoying»...
advertisement

надоедатьbother

И надоедать вашей прелестной жене?
And bother your charming wife?
Я знаю, как это надоедает в такое время, мистер Пикколо, но вы знаете, больницах свои нормы и правила.
I know this is a bother at a time like this, Mr. Piccolo but hospitals have rules and regulations, you see.
Извините, что надоедаю, мсье.
Sorry to bother, sir.
Я просила тебя не надоедать этому красивому молодому человеку.
I told you not to bother this nice young man.
Ну раз так, я не хочу тебе надоедать.
Well, if so, I do not want to bother you.
Показать ещё примеры для «bother»...
advertisement

надоедатьbore

Мистер Голт, ваше воображение начинает мне надоедать.
Mr Galt, your imagination is beginning to bore me.
Вы начинаете мне надоедать.
He starts to bore me.
Надоедать?
A bore?
На самом деле, они мне потихоньку надоедали.
Got to be a bit of a bore, actually.
Лина, не надоедай.
Lena, bore not.
Показать ещё примеры для «bore»...
advertisement

надоедатьgets old

Но помни, красотка, что все надоедает, что делается часто.
Just remember, beautiful, everything gets old if you do it often enough.
Власть никогда не надоедает.
Power never gets old.
Это мне никогда не надоедает, Сью.
— Never gets old, Sue.
Этот вид никогда не надоедает.
That view never gets old.
Честное слово, уже который раз смотрю — не надоедает.
Oh, and it never gets old. Honestly.
Показать ещё примеры для «gets old»...

надоедатьget tired of

Его сестра здесь работает, иногда он мне надоедает.
His sister works here. I just get tired of him sometimes.
О чём вы? Однажды человеку надоедает вечерами ходить в кафе и на танцы. Хочется заняться собой.
You come to a time in your life when you get tired of going to cafés dance halls every night, and you want to improve yourself.
Эми, знаешь, представь, что ты сперва любишь шоколад, а потом он тебе надоедает, потому что вечно хочет с тобой оттягиваться?
You know how you like chocolate but get tired of it when it always wants to hang out?
Мне никогда не надоедает смотреть на Стива Маккуина.
I never get tired of watching Steve McQueen.
И тебе не надоедает столько говорить?
And do not get tired of talking so much?
Показать ещё примеры для «get tired of»...

надоедатьtired of

Тебе никогда не надоедает слушать себя, не так ли?
You never get even a little tired of hearing yourself speak, do you?
Надоедать моему сыну!
Tired of my son!
Это зрелище мне никогда не надоедало.
I never tired of that.
А еще социальные работники и приемные семьи, которые захлопывали дверь у меня под носом, когда надоедало смотреть на меня?
And the social workers, and the foster families who slammed doors in my face when they were tired of looking at me?
Мне все еще надоедает получать такие звонки.
Still tired of getting these calls.
Показать ещё примеры для «tired of»...

надоедатьget bored

— Тебе не надоедает этим заниматься?
— Jones, you ever get bored doing this?
Рано или поздно мы тебе надоедаем, и ты просто исчезаешь?
Do you just get bored of us one day and disappear?
Иногда надоедает.
I get bored now and then.
Сидеть мне тоже надоедает.
I also get bored sitting.
Все мы надоедаем.
We all get bored.
Показать ещё примеры для «get bored»...

надоедатьbugging

Если я начну надоедать, пожалуйста, сразу скажите.
But if i start bugging you, Please, be sure and let me know.
Перестань мне надоедать.
Stop bugging me.
Я продолжала надоедать с этим моей маме, понимаешь?
I kept bugging my mom, you know?
Почему вы мне надоедаете?
Why are you bugging me?
Перестаньте надоедать мне, оба.
Stop bugging me, both of you.
Показать ещё примеры для «bugging»...

надоедатьgets

Честно говоря, Фред начинает мне надоедать.
To be perfectly frank, this Fred is getting to be a pain in the ass.
Это начинает надоедать.
— Come on, this is getting...
— Отлично, а то уже начало надоедать.
Good, because this was getting ridiculous. Thank you.
Если тебе начнет надоедать весь этот свежий воздух и солнце, тебя с радостью примут на Дефаенте.
If all that fresh air and sunshine start getting to you, you're welcome to come back to the Defiant.
Да плюнь ты, купи это или разбей, прежде чем мистер Рафферти начнет надоедать мне.
Come on now, you got to beat it or buy something before Mr. Rafferty gets after me.
Показать ещё примеры для «gets»...

надоедатьpestering

Ты сама надоедала ему до смерти! Всё время преследовала его своей любовью! Ты изводила его!
But he was tired of you, pestering him and worrying him all the time.
Скажите ему — пусть перестанет надоедать мне.
Tell him to stop pestering me.
Эта женщина, Тельма Бэйли, надоедала мне месяцами.
This woman, Thelma Bailey, had been pestering me for months.
Может прекратишь надоедать человеку по поводу его прошлого.
Will you stop pestering the man about his past?
— Мой муж тебе надоедает?
— Is my husband pestering you?
Показать ещё примеры для «pestering»...