feast — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «feast»

/fiːst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «feast»

На русский язык «feast» переводится как «праздник» или «пир».

Варианты перевода слова «feast»

feastпир

And now the wedding feast.
А теперь свадебный пир.
Let's have a feast.
Давай устроим пир.
What brings you to our feast?
А чего пришел на почестен пир?
I want to prepare a feast... on this great day!
Приготовим пир!
Tomorrow, when we get meat, we'll have a feast.
Завтра, когда добудем мясо, мы устроим пир.
Показать ещё примеры для «пир»...

feastпраздник

A feast day.
Праздник.
Feast day.
Праздник.
What a lavish feast, Bernardone.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
For this is a costly feast, and at least we can pay back your father with smiles.
За этот дорогущий праздник мы можем отплатить вашему отцу хотя бы улыбками.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Показать ещё примеры для «праздник»...

feastпировать

I'm going off by myself to the rocks to hunt and have feasts and have fun.
Я ухожу к скалам. Буду охотиться, пировать и радоваться жизни.
I'm not used to feasting alone, but I just have to try it.
Не привык я пировать один, а придется отведать.
Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin.
Если Сигурд умрёт с мечом в руке, он будет пировать у Одина.
First we'll shed blood and then we'll feast.
Сначала мы прольем кровь, а потом будем пировать. Как и должно быть.
Sterling's, baby, we're about to feast.
Это из Стрелингс, детка, будем пировать.
Показать ещё примеры для «пировать»...

feastслава

Feast?
Слава?
You know about my feast?
Вы знаете, что у меня слава?
If it wasn't your feast... you could slay us all.
Не будь у тебя слава... ты бы взял нож и зарезал нас всех по-людски.
My patron's feast is tomorrow.
Моя слава завтра.
I know that my feast is two days after St. George's Day.
Я лучше знаю, что моя слава на третий день после Святого Юрия.
Показать ещё примеры для «слава»...

feastбанкет

There's going to be a feast tonight.
Сегодня ночью будет банкет. Ааа!
There is a Roman feast later in the evening, so you must move fast.
Вечером у римлян банкет, поэтому вы должны спешить.
This magnificent feast here represents the last of the petty cash.
На этот великолепный банкет ушла последняя наличность.
It looks like a feast.
Похоже на банкет.
A feast.
Банкет.
Показать ещё примеры для «банкет»...

feastпраздновать

Let us feast together, Fred, and celebrate our strangeness and... new-found friendship.
Давай праздновать вместе, Фред,... отметим нашу странность и выпьем за новых друзей.
We wish to feast on me.
Мы хотим праздновать за мой счет.
Tonight is New Year's Eve, so let's feast.
— Сегодня Новый Год, так что давайте праздновать.
And now we feast and celebrate the baptism of our new sister.
А теперь мы будем праздновать посвящение новой сестры.
After which we shall feast and talk about the summer raids.
После этого будем праздновать и поговорим о летних походах.
Показать ещё примеры для «праздновать»...

feastпиршество

Soon it'll activate its nutrition cycle and the feast will begin.
Скоро они запустят цикл питания, и пиршество начнется.
Look at that feast...
Только посмотрите на это пиршество...
A feast of goods and ideas from all over the world awaited them.
Их ожидало пиршество идей и товаров со всего мира.
And now, could I have another feast of lemon juice?
А сейчас, можно мне ещё одно пиршество с лимонным соком?
You find me a pig, and I'll make you a feast, in Hades, if need be.
Была бы только свинья, и я устрою тебе пиршество. Х оть в царстве Гадеса, если понадобится.
Показать ещё примеры для «пиршество»...

feastполюбоваться

Feast your eyes, and admire her admirably provocative form...
Полюбуйтесь и восхититесь её превосходной фигурой ..
Feast your eyes on them for they represent an achievement unparalleled in the universe.
Полюбуйтесь на них, поскольку они являют собой достижение, не имеющее равных во вселенной.
Feast your eyes upon your work.
Полюбуйтесь на свою работу.
Fill your soul with loveliness. Feast on the beauty of your reflection.
Ваша милость, полюбуйтесь на свое отражение.
Feast you eyes on the magnificent blue of these creatures.
Полюбуйтесь синим отливом этих экзотических созданий!
Показать ещё примеры для «полюбоваться»...

feastужин

It looks like a farewell feast.
Это выглядит, как прощальный ужин.
— A wedding feast. -Ah!
— Свадебный ужин.
When he learned that we'd be at a stone's throw from his house, he had prepared a royal feast.
Когда он узнал, что мы будем сидеть в двух шагах от его дома, то приготовил королевский ужин.
I'll keep trying. Oh, I invited the fellas over for a feast afterwork... so I figured you could whip something up.
Я пригласил приятелей к нам на ужин, они придут после работы... так что я прикинул, что ты должна нам что-нибудь состряпать.
A Christmas feast, in celebration... ..and in memory of those we have lost.
Рождественский ужин в честь праздника и в память о тех, кого мы потеряли.
Показать ещё примеры для «ужин»...

feastустроить пир

Tomorrow night, we feast to celebrate our impending victory.
Завтра вечером мы устроим пир в честь нашей грядущей победы.
Let's have a gastronomic feast.
Устроим пир.
Tonight we feast but tomorrow you shall return below with me as your new king.
Сегодня устроим пир а завтра мы спустимся вниз, вы и я... Ваш новый король.
Let's to the feast!
Давайте устроим пир!
Let's feast in my son's honor.
Давайте устроим пир в честь моего сына.
Показать ещё примеры для «устроить пир»...