праздновать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «праздновать»

«Праздновать» на английский язык переводится как «celebrate».

Варианты перевода слова «праздновать»

праздноватьcelebrate

Мы сейчас празднуем день рождения моей дочери.
We're just having a few drinks to celebrate my daughter's birthday.
И так, мои друзья, вполне уместно и пристойно, то что мы празднуем годовщину рождения великого американца.
And so, my friends, it is only fitting and proper that we celebrate the anniversary of the birth of a great American.
— Нет, я намерена праздновать.
— No, I wanna celebrate.
Сегодня будем праздновать, Скотти!
We'll celebrate tonight, Scotty!
Давайте праздновать ... Начнем прямо сейчас!
We're gonna celebrate, and we're gonna start right now!
Показать ещё примеры для «celebrate»...

праздноватьparty

Продолжайте праздновать!
Carry on with the party!
Вы все, давайте, начнём праздновать.
Y'all, come on, let's party.
Начнём праздновать.
Let's party.
Мадре, мы решили праздновать ваши именины, как обычно.
We've decided to give you a party, like every year.
Куда бы я сегодня ни ходил, всюду люди что-то праздновали... и все время предлагали мне выпить.
Everywhere I go today, everybody's having a party... and they keep offering me liquid refreshments.
Показать ещё примеры для «party»...

праздноватьcelebration

— А что празднуем?
— What's the celebration?
Что-то празднуете?
What's going on? A celebration?
Мы сегодня празднуем.
We're having a celebration today.
Племянник барона празднует свой день рождения.
The Baron's nephew is having a birthday celebration.
Время праздновать.
A time for celebration.
Показать ещё примеры для «celebration»...

праздноватьbirthday

Если я рискну праздновать свой день рождения, миссис Дойл, попрошу вас организовать.
If I'd ever be rash enough to admit to another birthday, Mrs. Doyle... I'll have you arrange the party for me... even if I must get a warrant to do it.
Наполните выемку конфетами и орехами, как мы делаем, празднуя день рождения.
Fill the jar with candies and nuts, just like we do at the birthday party.
Вы празднуете чей-то день рождения?
Is it someone's birthday?
Он сегодня празднует день рождения.
He's got a birthday tonight.
Сейчас мы должны были праздновать мой день рождения.
If not more! — It's my birthday! Percy!
Показать ещё примеры для «birthday»...

праздноватьfeast

Ух, ты, празднуем!
Boy, are we gonna have a feast!
Идемте праздновать со мной в Башню Пьяной Феи! Отлично!
Please join me for a feast at the Hall of Drunken Fairies.
Давай праздновать вместе, Фред,... отметим нашу странность и выпьем за новых друзей.
Let us feast together, Fred, and celebrate our strangeness and... new-found friendship.
Пусть все празднуют за мой счет!
In fact, let everyone here feast on me!
Из всех христиан только сербы празднуют славу.
Of all the Christian community, only the Serbs have the feast.
Показать ещё примеры для «feast»...

праздноватьspend

Рождество будешь праздновать с главным умником!
You're gonna be spending Christmas with the birthday boy Himself.
Она будет праздновать со школьными друзьями.
She's spending it with friends.
Только представь, если бы все получились, ты бы праздновал день благодарения с ней.
Just imagine-— if things had worked out... you'd be spending thanksgivings with her.
Она всё ещё меня ненавидит, и это усугубляется тем, что ей не с кем праздновать День Св.Валентина.
She still hates me, made worse by the fact that she's spending Valentine's Day alone.
Ты ведь не будешь праздновать свой день рождения одна?
You're not spending your birthday on your own, are you?
Показать ещё примеры для «spend»...

праздноватьcelebrate tonight

Воистину, будем праздновать!
By git 'r go, we'll celebrate tonight!
— Эй, нам пора устроить праздник, празднуем с тобой сейчас!
Celebration, come on We gonna celebrate tonight
Будем праздновать. Будет бал.
Tonight we celebrate.
Я бы взял этот черновик и положил в ящик... Не обязательно в настоящий, можно и в условный. А после пойдём праздновать его рождение.
I would take this draft, and I would put it in a drawer-— it doesn't have to be a real drawer, it could be a virtual drawer-— and then go out tonight and celebrate its birth.
Но будь в курсе, что сегодня мы идём праздновать.
But be advised that we are going out tonight to celebrate.
Показать ещё примеры для «celebrate tonight»...

праздноватьgo

Что празднуем?
— What's going on?
Йее, празднуем!
Wey! Keep it going!
Мой сын едет праздновать с девушкой к ее маме.
Oh, my son's going over to his girlfriend's mama's house.
Куда я отправлюсь праздновать вымышленный медовый месяц, прежде чем родить вымышленного ребёнка?
Of where I'd go on my fictional honeymoon before I give birth to my fictional baby?
Празднуй, милый святки.
Go totally yuletide

праздноватьtoast

Ради прекращения вашего медленного умирания Сегодня мы празднуем!
Tonight, we toast!
Итак, что мы сегодня празднуем, министр Антоний?
So, what did we toast tonight, Minister Antonius?
Я думаю, что он празднует то, как он нас всех обвел вокруг пальца.
I think he's toasting one hell of a piece of deception.
Охрана уже празднует преждевременную кончину того адвоката.
Security's already toasting my other attorney's... untimely demise
Мы празднуем то, что славная эра подходит к своему горькому завершению.
We toasted a glorious era...

праздноватьanniversary

Можно праздновать юбилей.
You see, almost an anniversary.
Найлс был так расстроен, что будет праздновать годовщину один.
Niles was so upset about being alone on their anniversary.
Что, оставшуюся часть вечера будешь праздновать с ним?
Maybe you'd like to spend the rest of our anniversary with him.
— Джош и я празднуем нашу годовщину.
— Josh and I have our anniversary.
Я подгузники менял, пока жена с Хектором праздновали нашу с ней годовщину.
I was stuck changing dirty diapers while Hector took my wife out for our anniversary.
Показать ещё примеры для «anniversary»...