fall for — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «fall for»

/fɔːl fɔː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «fall for»

«Fall for» на русский язык можно перевести как «влюбиться», «поддаться», «поверить» или «попасться на уловку». В зависимости от контекста, перевод может меняться.

Варианты перевода словосочетания «fall for»

fall forвлюбилась

A dame that was willing to fall for a mug like Innes.
Дама, которая влюбилась в лопуха, такого как Иннес.
Why did I fall for a bastard?
Ну почему я влюбилась в подлеца?
Leave it to me to fall for a dead guy.
Ну вот, я влюбилась в призрака.
— She fell for a murderer.
— Она же влюбилась в убийцу.
I think she falls for a prince, but then he blows her off for a real girl.
Вроде она влюбилась в принца, а он бросил ее ради реальной девушки.
Показать ещё примеры для «влюбилась»...
advertisement

fall forповерил

— And he fell for it?
— И он поверил?
You fell for that.
Ты поверил!
You fell for it, huh?
Ты поверил в это?
You fell for their lies, hook, line and sinker.
Ты поверил в их ложь всеми потрохами.
And I fell for it.
И я поверил.
Показать ещё примеры для «поверил»...
advertisement

fall forвлюбляться

Your pattern used to be falling for guys who were gay.
Твой удел обычно влюбляться в парней-геев.
Assuming it unreasonable to fall for a man like him.
Предположим, что неразумно влюбляться в такого человека.
Never fall for a married man.
Лучше не влюбляться. В женатых мужчин — особенно.
I cannot fall for a patient.
Я не могу влюбляться в пациента.
Because cousins shouldn't fall for each other?
В том, что кузен и кузина не должны влюбляться друг друга?
Показать ещё примеры для «влюбляться»...
advertisement

fall forпопался на

Friend, you have fallen for the biggest gimmick in the record industry.
Друг, ты попался на крупнейший трюк индустрии звукозаписи.
The enemy has fallen for our plan!
Противник попался на нашу уловку.
Uther has fallen for the bait.
— Утер попался на наживку.
Uh-oh, charlie gardener's fallen for that old trick.
Ой, Чарли Гардинер попался на этот старый приём.
Damn you, I fell for your trick
Проклятье... я попался на твою уловку.
Показать ещё примеры для «попался на»...

fall forповедусь на

And I fell for every word, sprung from a self-serving, self-loathing lie to keep him in his closet.
И я повелся на каждое слово, на эгоистичную и отвратительную ложь, поддерживая его в затворничестве.
Falling for your line of bull...
Я повелся на твой треп...
He fell for one of his students.
Повелся на одну из своих студенток.
Oh, tell me an experienced guide and survivalist did not just fall for that.
Как же такой опытный проводник и выживальщик повёлся на это.
That's why I had fallen for Lyn's crazy stories.
Вот почему я повелся на басни Лина.
Показать ещё примеры для «поведусь на»...

fall forзапала на

Frasier talked me out of approaching Daphne the night she fell for that man.
Фрейзер отговорил меня от признания Дафни в ту самую ночь, когда она запала на этого типа.
Let me guess, you fell for the bad guy.
Дай, я угадаю, ты запала на плохого парня.
I fell for the worst guy.
Я запала на самого плохого парня.
Her friend fell for Bobby pretty hard.
А ее подружка крепко запала на Бобби.
She thought he did it out of love, and she fell for him.
Она думала, что он сделал это из-за любви, и запала на него.
Показать ещё примеры для «запала на»...

fall forклюнул на

What idiot would fall for this?
Какой идиот клюнет на это?
I mean, if that Cuban does not fall for the honey pot.
В смысле — вдруг кубинец не клюнет на «бочку мёда»?
He's bound to fall for your charms.
Он непременно клюнет на твои чары.
Who says he'll fall for it?
Кто сказал, что он клюнет на это?
This is brilliant. He'll totally fall for this.
Класс, он точно клюнет на это!
Показать ещё примеры для «клюнул на»...

fall forкупился

He might have been a fool to fall for it, but ladies and gentlemen of the jury, that is all he did.
Может он и потерял рассудок, раз купился на это, но, дамы и господа присяжные, это все, что он сделал.
But you falling for his deep connection with God ?
А ты купился на его глубокую связь с Богом?
Genaro fell for it.
Дженаро купился на это.
I can't believe you fell for the oldest trick in the book!
Не могу поверить ты купился на старый трюк!
There's no way he's going to fall for this.
Не может быть, чтобы он бы купился на это.
Показать ещё примеры для «купился»...

fall forкуплюсь на

You really thought I was gonna fall for that?
Ты действительно думал, что я куплюсь на это?
Do you think I'll fall for your cheap lies?
я куплюсь на твою жалкую ложь?
you think I'm dumb enough to fall for that?
Думаешь, я такой дурак, что куплюсь на это?
I'm not falling for that again.
Я не куплюсь на это еще раз.
I'm not falling for any more of your smooth talk!
Я больше не куплюсь на твои льстивые речи!
Показать ещё примеры для «куплюсь на»...

fall forполюбила

She fell for a young man.
Она полюбила молоденького парня.
She met this amazing guy who was a client, and fell for him.
Она встретила обалденного парня он был клиентом, и полюбила его.
— Don't you realize... I wouldn't fall for another man if he were the biggest crook on earth.
Я не полюбила бы другого, даже если бы он был самым великим мошенником на свете.
I figured she'd fallen for another man.
Я понял, что она полюбила другого мужчину.
Meanwhile, she's falling for Roland.
А сама она полюбила Роланда!
Показать ещё примеры для «полюбила»...