клюнул на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «клюнул на»

клюнул наtook the

Сукие сын клюнул на наживку.
That son of a bitch took the bait.
Я проглядел статьи. Можно сказать одно: они клюнули на приманку.
These articles show that they took the bait.
Только если твой папа клюнул на приманку.
Only if your dad took the bait.
Они клюнули на приманку.
They took the bait.
Но я обсуждал вечер в клубе и он немного намекнул, а я кажется клюнул на наживку.
But I was discussing the party at the club and he hinted a bit and I suppose I took the bait.
Показать ещё примеры для «took the»...
advertisement

клюнул наfall for

В смысле — вдруг кубинец не клюнет на «бочку мёда»?
I mean, if that Cuban does not fall for the honey pot.
— ак только подумаю об этом! — Ќеужели ты снова клюнешь на это?
— Do not fall for it again.
Они бы никогда не клюнули на трюки Перси.
They'd never fall for Percy.
Кто сказал, что он клюнет на это?
Who says he'll fall for it?
мир — циничен, и я, должно быть, циничен, раз считаю, что такая женщина как ты клюнет на подобную фразу.
the world is a cynical place, and I must be a cynical man, thinking a woman like you would fall for a line like that.
Показать ещё примеры для «fall for»...
advertisement

клюнул наtake the bait

И братишка, как ты вообще клюнул на это?
And brother, did you ever take the bait.
Я не клюнул на её удочку, тебе стоит это знать.
I didn't take the bait, I'll have you know.
Я надеялся, что ты не клюнешь на её удочку и не будешь копать дальше.
I was hoping you wouldn't take the bait and dig further.
Ты клюнешь на это?
Are you taking this bait?
— Что, не клюнешь на приманку?
— Oh, you're not going to take the bait?
Показать ещё примеры для «take the bait»...
advertisement

клюнул наbait

Но мы бы опять клюнули на вашу приманку, если бы не ваша левая рука.
We would've swallowed your bait, if it hadn't been for your left hand.
Он провоцирует тебя и надеется что ты, клюнешь на это.
He's trying to bait you and he's hoping you swallow it whole.
Давайте надеяться они клюнут на приманку.
Let's hope they take the bait.
Да, думаю он клюнул на наживку.
Yeah, I think he's taking the bait.
Эти так называемые доказательства ... Он утверждал, что в его высочество стреляли нацисты. Мы знали, что это ложь, и не клюнули на приманку.
This so-called evidence... he claimed His Royal Highness was shot by the Nazis... and we knew that to be false, and we didn't take the bait.
Показать ещё примеры для «bait»...