купился — перевод на английский

Варианты перевода слова «купился»

купилсяbuy

Заткнись. То, что она говорила, о мужчинах и отношениях ты думаешь судья на это купился бы?
The things she said about men and relationships you think a jury could buy that?
— Тофер купился на лажу со свинкой?
— Topher buy the mumps story?
Ты купился на то, что он был там заперт?
You buy he got locked in there?
— Сидоров купился на это?
Did Sidorov buy it?
Допустим я купился на это, но зачем им сдаваться и рисковать самим стать обузой?
All right, maybe I buy that, but then why surrender and risk becoming liabilities yourselves?
Показать ещё примеры для «buy»...
advertisement

купилсяfell

— О Боже, я на это купился.
— Oh, Christ, I fell right into that.
Самое большое в мире надувательство, но много кто на это купился.
Biggest rip-off in the world, and yet people fell for it.
Я умру счастливым, зная, что ты на это купился.
I die happy knowing you fell for that.
Дженаро купился на это.
Genaro fell for it.
Чувак, ты совершенно купился на это.
Dude, you totally fell for it.
Показать ещё примеры для «fell»...
advertisement

купилсяbite

Нет, я попытался... но Док Фрэйзер не купился, особенно когда извлек вот это.
No, I went that way... but Doc Frazier didn't bite when this popped up.
Ладно, я снова купился...
Okay, I'll bite.
Паренек не купился.
Kid didn't bite.
Я купился.
I'll bite.
Никаких. Он не купился.
He wouldn't bite.
Показать ещё примеры для «bite»...
advertisement

купилсяfooled

Моя мама рисовала шнурки на моих носках. И, кстати, никто на это так и не купился.
My mother used to paint laces on my socks, and nobody was fooled, by the way.
Ты купился, Джереми!
Fooled you there, Jeremy!
Может, Беляш и купился на эту метафору, но мы обе знаем, что в меню у тебя пусто.
You may have fooled opie with that metaphor, But we both know you got duck à la shit.
Кстати, я не купился на историю про книжный клуб.
I'm not fooled by your little book club, by the way.
Тот, кто на это купился, должен просто... убиться.
That's impressive. Mnh. [ spits ] Anyone fooled by this should just... [ chuckling ] ...Kill themselves.
Показать ещё примеры для «fooled»...

купилсяsell

Ты действительно считаешь, что он купился?
You really think you can sell this?
Думаешь, этого достаточно, чтобы Снайдер купился на нашу историю?
You think this is enough to sell Snyder on our story?
Но ты должен выглядеть, словно ты под кайфом, чтобы он купился.
Ivo's favorite. But you still got to act stoned to sell it.
Что, правда? Ты же не скажешь, что действительно купился на это?
You're gonna really just sell me up the river in this?
Я купился.
Well, I'm sold.
Показать ещё примеры для «sell»...

купилсяtotally bought

Он купился на это.
Ha! He totally bought it.
Он купился.
He totally bought i
— Ты почти купился.
— 'You totally bought it.'
И он купился. Почему...
And he totally bought it.
Ты купился на алиби.
He totally bought the alibi.

купилсяreally buy

Ты купился на эту наебку по поводу давно не виденного дяди?
You really buy that long lost uncle thing?
По-любому, судья на это не купился.
In either case, the judge didn't really buy that.
Ты ведь не купился на опознание, не так ли, приятель?
You didn't really buy that I. D., did you, pal?
Да, ты купился на всё это.
You have really bought into this.
Мне не верится, что ты купился на письмо.
I can't believe you're really buying into that letter.

купилсяreally

Купился! — Аль!
— But not really.
Если черный член городского управления действительно купился на эту Ирландскую банду, значит он в игре.
Look, if a black alderman really is hooked up with the Irish mob, this ought to put him into play.
Извини, но ... ты действительно купился.
Sorry, but... you really suck at this.
Я купился.
You really had me.
Ты купился?
Are you for real?