поведусь на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поведусь на»

поведусь наfell for

Джаффа повелись на диверсию, и половина из них покинула храм.
The Jaffa fell for this and half of them left the temple.
И я повелся на каждое слово, на эгоистичную и отвратительную ложь, поддерживая его в затворничестве.
And I fell for every word, sprung from a self-serving, self-loathing lie to keep him in his closet.
Моя жена повелась на его линию поведения.
My wife fell for his act hook, line, and sinker.
Нет, ты просто хотел, чтобы я попросила Гарсетти отправить тебя в Иран и вернуть тебя в политику. И я повелась на это?
No, you just wanted me to get Garcetti to send you to Iran so you could get back in the game, and I fell for it?
Ну конечно, а ты повёлся на это!
Of course he did, and you fell for it!
Показать ещё примеры для «fell for»...
advertisement

поведусь наbuy

Знаешь, я не поведусь на эту... эту историю в стиле «двоих по цене одного» от кукловода Кейна.
You know, I don't buy it-— this whole twofer story Kane's spinning.
Ты не повелся на «сокращение срока ввиду хорошего поведения»?
You don't buy «time reduced for good behavior»?
У Сары была странная идея, что он обладает силой, но я не повёлся на это.
Sarah had this weird idea that thing had power, but I didn't buy it.
Ты разбил ему нос, и, кроме того, он не повёлся на твои жалкие извинения.
You broke his nose, and he didn't buy your lame excuse, either.
Серьезно? Ты думаешь, что я поведусь на это?
You really expect me to buy all this?
Показать ещё примеры для «buy»...
advertisement

поведусь наgo for

Подошли свою жену. Он поведётся на любую старую кошёлку.
Send your wife around, he'll go for any old bag.
Сомневаюсь, что он поведется на такое, Ричард.
I doubt he'll go for that.
Присяжные не поведутся на это. Еще как.
Juries don't go for that.
А что если они не поведутся на это?
What if they don't go for it?
И парень повелся на это.
So the kid went for it.
Показать ещё примеры для «go for»...