evading — перевод на русский

Быстрый перевод слова «evading»

«Evading» на русский язык переводится как «уклонение» или «избегание».

Варианты перевода слова «evading»

evadingуклонение от

What about evading arrest?
А уклонение от ареста?
We are at felony evading. Is that all?
У нас преступное уклонение от дачи показаний.
Breaking and entering, evading arrest.
Взлом и проникновение, уклонение от ареста.
Extortion, evading arrest, assault with deadly weapon, grand theft auto, extortion count two,
Вымогательство, уклонение от ареста, нападение с применением оружия, крупная автомобильная кража, ещё одно вымогательство,
(Sighs) Jameson Ward, you are under arrest for... evading arrest.
Джеймсон Ворд, вы арестованы за... уклонение от ареста.
Показать ещё примеры для «уклонение от»...
advertisement

evadingизбежать

Your Honours, I do not evade the responsibility for my actions.
Господа судьи, я не пытаюсь избежать ответственности за свои действия.
Naturally I tried to evade you.
Разумеется, я пытался избежать его.
He was helped to evade termination by one of us.
Один из нас помог ему избежать казни.
The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence and evade criminal investigation.
— Счета покажут, как Церковь делала платежи ... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного расследования.
The prominent Jews attempting to evade the deportation.
Видные евреи, пытающиеся избежать депортации.
Показать ещё примеры для «избежать»...
advertisement

evadingизбегать

Until there is a detente between us, I shall continue to evade her.
Пока между нами не ослабнет напряжение, буду продолжать ее избегать.
We can only evade it so long.
Мы можем только очень долго её избегать.
We all know how you Hamiltons like to evade arrest.
Мы все знаем, как вам, Гамильтонам, нравится избегать ареста.
You can evade his questions all you want.
Можете избегать его вопросов сколько хотите.
They are a powerful and determined lot, perhaps capable of evading you for the short year that you have until your slumber begins anew.
Они сильны, решительны, возможно, способны избегать тебя в течение короткого года, пока ты вновь не уснешь.
Показать ещё примеры для «избегать»...
advertisement

evadingускользнуть от

The Doctor tried to evade security.
Доктор пытался ускользнуть от охраны.
We can find a way to evade their ships or adapt our sensors to their cloaking technology.
Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up.
Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся.
And then they hide their stash in random places to evade the cops.
А затем они прячут свою заначку в случайных местах, чтобы ускользнуть от полицейских.
He's trying to evade us.
Он старается ускользнуть от нас.
Показать ещё примеры для «ускользнуть от»...

evadingуклоняться от

Unless you have something to evade.
Если только тебе есть от чего уклоняться.
To escape and evade like that is...
Чтобы убежать и уклоняться таким образом...
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
He's not living in a past time and place, he's living in the present, with the capacity and intelligence to evade law enforcement.
Он живет не в прошлом, а в настоящем, и способен уклоняться от правоохранительных органов.
I had no idea you would evade your responsibilities... as a U.S. Citizen.
Не думала, что ты станешь уклоняться от исполнения обязательств.
Показать ещё примеры для «уклоняться от»...

evadingуклониться

Evade them.
Уклониться.
Cannot evade.
Не может уклониться.
We cannot evade them.
Мы не можем уклониться.
I was told he had two hours to evade detection and go black.
— Мне сказали, что у него было два часа чтобы уклониться и оторваться от преследования.
Any attempt to evade or retaliate will be met with hostile fire.
Если попытаетесь уклониться или отомстить будет встречена огнем на поражение.
Показать ещё примеры для «уклониться»...

evadingускользал от

He has evaded my grasp and made a lot of money in the process.
Он всегда ускользал от меня и за это время сколотил большое состояние.
Master jewelry thief who for over a decade robbed houses up and down the eastern seaboard, amassing over $6 million worth of diamonds and precious stones and evading law enforcement for years.
Выдающийся вор по драгоценностям, который более десяти лет грабил дома по всему восточному побережью, накопил брильянтов и драгоценных камней на сумму свыше 6 миллионов, и многие годы ускользал от полиции.
He evaded the FBI for years by hiding in plain sight.
Он ускользал от ФБР годами, прячась на самом видном месте.
He's been evading capture for years,
Он ускользал от задержания годами.
Everybody figured with that arsenal and her ability to evade, she was trained, probably an assassin.
Учитывая ее арсенал и способность ускользать, она хорошо тренирована. Возможно, наемник.
Показать ещё примеры для «ускользал от»...

evadingскрыться от

Your Majesty, do not be deceived by the pathetic ravings of two criminals trying to evade justice.
Ваше величество, не верьте этому жалкому бреду двух преступников, пытающихся скрыться от правосудия.
You thought they were evading tax?
Думаете, они пытались скрыться от налога?
You may evade the judgment of law, but never escape your own conscience.
Вы можете скрыться от закона, но от собственной совести не убежишь.
With your permission, I will attempt to evade my would-be assassins and report on what I've learnt to my superior.
Но с вашей помощью я попытаюсь скрыться от моих убийц и представить отчёт начальству.
First degree possession of a controlled substance, trafficking within a thousand yards of a school, second degree evading police. You've had quite a night, Dobs.
Хранение запрещённых веществ, перевозка менее чем в километре от школы, попытка скрыться от полиции.
Показать ещё примеры для «скрыться от»...

evadingобойти

I want someone to tell me how this snake oil salesman managed to evade every security protocol on the ship.
Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, как этот торговец-шарлатан смог обойти все протоколы безопасности нашего корабля.
In order to evade his national sanctions, the North Koreans have become excellent smugglers.
Чтобы обойти санкции в своей стране, северокорейцы стали отличными контрабандистами.
Standard stuff. Evade security, retrieve and review some corporate financials.
Стандартный набор — обойти систему безопасности, проверить корпоративные финансы.
Maybe you can help me find someone who can evade the security, break into the offices... all that without being detected.
Помоги мне найти кого-то, способного обойти охрану и вскрыть комнату, оставшись при этом незамеченным.
We can't evade security without the plans.
Нам не обойти охранников без планов.
Показать ещё примеры для «обойти»...

evadingсбежал от

The farmboy evaded the Razak.
Мальчишка сбежал от разаков.
That explains how he evaded police.
Это объясняет как он сбежал от полиции.
After he evaded the cops, a security cam caught this.
После того как он сбежал от копов, камера безопасности засняла это.
Evading arrest.
Сбежал от копа.
She tried to evade.
Она попыталась сбежать.
Показать ещё примеры для «сбежал от»...