ускользнуть от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ускользнуть от»

ускользнуть отslip through

Когда все в вашей власти, лишь одно может будоражить вас попытка завладеть тем... что может ускользнуть от вас.
See when you hold everything in your hand, the only thing that can give you a thrill, is putting your chips on the one thing that can slip through your fingers.
Как могло нечто подобное ускользнуть от начальства?
How could something like that just slip through the cracks?
Чувствую, что он может ускользнуть от нас.
I feel like he might slip through our fingers. Should I chase?
Смелее, Ибрагим, или она ускользнёт от вас!
Courage, Ibrahim, or she'll slip through your fingers!
Обмани. Я не хочу, чтобы этот ресторан ускользнул от нас.
I just don't want that restaurant to slip through our fingers.
Показать ещё примеры для «slip through»...
advertisement

ускользнуть отeluded

Как и всегда, чувства ускользнули от него, как змея между камней.
Once again the feeling had eluded him, like a snake between stones.
В нашем мире гармония ускользнула от него.
Harmony in this world eluded him.
Вы должно быть... интересно будет узнать, что ваш муж... просто проломился через стену второго этажа... и ускользнул от дюжины копов в Доме Сент Клер.
Your husband just broke through a second-storey wall and eluded a dozen cops at St Clare House.
Была одна группа, которая целиком ускользнула от него, совершенно новое семейство элементов.
There was one group that eluded him completely, an entirely new family of elements.
Нет, однажды он уже ускользнул от тебя раньше на Шри Ланке.
No, he eluded you once before in sri lanka, jai.
Показать ещё примеры для «eluded»...
advertisement

ускользнуть отescaped

Так вот: может, это ускользнуло от вашего внимания, а может и нет, но до настоящего момента мы терпели поражение в войне.
Now then, it may or may not have escaped your notice... that up till now we have been losing the war.
Должен признаться, это ускользнуло от моего внимания.
I must confess it quite escaped my notice.
Что, если Годзилла ускользнул от Приливной Волны?
What if Godzilla escaped Dimension Tide?
Я — видимо это ускользнуло от вашего внимания — доброволец гражданской обороны.
I am, in fact — it seems to have escaped your notice — a Civil Defence Volunteer.
Этот факт не ускользнул от моего внимания.
It has not escaped my attention.
Показать ещё примеры для «escaped»...
advertisement

ускользнуть отevade

Доктор пытался ускользнуть от охраны.
The Doctor tried to evade security.
Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
We can find a way to evade their ships or adapt our sensors to their cloaking technology.
Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся.
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up.
«Если враг превосходит тебя, ускользни от него.»
«lf your enemy is superior, evade him.»
Он старается ускользнуть от нас.
He's trying to evade us.
Показать ещё примеры для «evade»...

ускользнуть отslip away from

И она просто ускользнула от нас.
And it just slipped away from us.
Люсиль ускользнула от артистов в поисках мужа.
And Lucille slipped away from the cast, looking for her husband.
Он ускользнул от меня.
He slipped away from me.
Там нет намеков на то, как он ускользнул от нас за последние 12 часов.
There's no way he slipped away from us in the past 12 hours.
Какая бы вера у меня не была, она ускользнула от меня много лет назад, когда я не ожидал, и теперь, её почти не осталось.
Whatever faith I had slipped away from me a long time ago when I wasn't looking, and it's gone, sis.
Показать ещё примеры для «slip away from»...

ускользнуть отgot away from

Только единожды это.. ускользнуло от меня.
Only this time, it... just got away from me.
И это просто... ускользнуло от меня.
And it just... it got away from me.
И тем не менее он ускользнул от шести наших агентов.
And yet he got away from six of our agents.
Это все... это все слегка ускользнуло от меня.
It's all...it's all... ..got away from me a little.
Если тебе понадобится предлог, чтобы ускользнуть от коллег, это последнее средство, если тебе нужно быстро уйти.
If you need an excuse to get away from your colleagues, this is a last resort if you need to leave in a hurry.
Показать ещё примеры для «got away from»...

ускользнуть отgave you the slip

Обе девченки только что ускользнули от нас.
Both girls just gave us the slip.
Сильвия ускользнула от нас.
Silva gave us the slip.
Ќо мы проанализировали все данные с вышек от того вечера, когда он ускользнул от нас в центре.
Our engineers at Quantico analyzed the cell tower traffic from that night he gave us the slip downtown.
Этот тощий псих ускользнул от тебя ?
That skinny loon gave you the slip?
Только не говорите, что этот ипохондрик ускользнул от вас.
Don't tell me that hypochondriac gave you the slip?
Показать ещё примеры для «gave you the slip»...

ускользнуть отgets past

— Пытаетесь ускользнуть от обязанности быть присяжным?
— Trying to get out of jury duty?
Это моя настоящая одежда, и я бы никогда не пыталась ускользнуть от этой обязанности.
These are my real clothes, and I would never try to get out of jury duty.
Ничто не ускользнет от меня.
Nothing gets past me.
Я журналист. Ничто не ускользнет от меня.
' Investigative Reporter, nothing gets past me!
Сидни помогла Дженне ускользнуть от нас и отправила её в школу для слепых.
Sydney helped Jenna get past us and got her to the blind school.
Показать ещё примеры для «gets past»...