destined to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «destined to»

destined toпредназначено

She said you were destined to stand above others.
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других.
When it is destined to be found... it will be.
Когда будет предназначено его найти... он будет найден.
That they were destined to be together.
И что им предназначено быть вместе.
I thought I was destined to get that job.
Я думал, что мне было предназначено получить ту работу.
Because you may be destined to rule Camelot, but you have a choice as to how you do it.
Вам, может, и предназначено править Камелотом, но у вас есть выбор, как это делать.
Показать ещё примеры для «предназначено»...
advertisement

destined toсуждено

In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
But that day his rendezvous on the Victor Hugo. Was destined to become a rendezvous with freedom.
Но в тот день его свиданию на улице Виктора Гюго... суждено было стать и свиданием со свободой.
Where we are destined to find our answer.
Где нам суждено разгадать нашу тайну.
We are destined to be rulers of all the cosmos.
Нам суждено стать правителями космоса.
After all, the common wisdom is that you are destined to be the next Kai.
В конце концов, по народному мнению вам суждено стать следующим Каем.
Показать ещё примеры для «суждено»...
advertisement

destined toобречены на

BRAINIAC: Your son is destined to fail.
Твой сын обречён на гибель.
I was destined to be alone forever.
Я был обречён на вечное одиночество.
You are so afraid of connecting, you're destined to die alone.
Ты так боишься близости Ты обречен на одинокую смерть.
I'm destined to fail.
Я обречен на провал.
There's a Prophecy that says he's destined to fail.
В Пророчестве сказано что, он обречён на неудачу.
Показать ещё примеры для «обречены на»...
advertisement

destined toпредначертано

I was destined to be a person waiting.
Мне предначертано быть человеком, который ждет.
I figured I was destined to go through life alone, and then I started listening to one of your CDs.
Я думал, что мне предначертано прожить жизнь в одиночестве, а затем я начал слушать ваши диски.
You are destined to bring back the old ways.
Тебе предначертано вернуть старые порядки.
I... I am the man who is destined to restore magic to England.
Я... я — тот, кому предначертано возродить английскую магию.
The Mongols are destined to be little more than a vague memory in history.
Монголам предначертано остаться смутным воспоминаем в истории.
Показать ещё примеры для «предначертано»...

destined toсудьба

Maybe it was destined to happen. So that you could discover your ability to help others.
Именно так судьба явно воздействует на кого-то, чтобы тот мог открыть в себе способность помогать другим.
Ponyo is destined to live in the sea.
Судьба заставила Поньо жить на дне морском.
Children are destined to get lost.
Это судьба малышей, теряться.
I just need to find Grayson convince him that Brittany is crazy... Yeah. ...and that we are destined to live happily ever after.
Мне просто нужно найти Грейсона, чтобы убедить его, что Бриттани сумасшедшая и что наша судьба — жить долго и счастливо.
It seems we are destined to be together
Похоже, нас и правда связала судьба.
Показать ещё примеры для «судьба»...

destined toпредназначено судьбой

In Britannia was I forged to fit the hand of he who is destined to rule."
В Британии меня ковали, для того, кому судьбой предназначено править.
In Britannia was I forged, to fit the hand of he who is destined to rule."
В Британии меня ковали, для того, кому судьбой предназначено править.
It's just, well, I'm destined to be with you.
Это потому, ну, в общем, мне предназначено судьбой быть с тобой.
With someone who's destined to boned by her own family member.
В ту, которой предназначено судьбой, чтобы её поимел собственный родственник.
You have to realize marriage isn't about finding the exact perfect person destined to be yours forever.
Ты должна понять, что брак не значит найти идеального человека, которому судьбой предназначено быть твоим навсегда.
Показать ещё примеры для «предназначено судьбой»...

destined toдолжна

Like, all children of nature this rose was destined to wither and parish.
Как все создания природы,.. ...эта роза должна была увянуть и погибнуть.
A woman is destined to be a woman.
Женщина всегда должна оставаться... женщиной.
So I'm destined to eat lamb.
Поэтому должна есть баранину.
She's not destined to be my princess.
Она должна умереть.
But I don't want you to think that you're destined to be dad or mom or Merlyn.
Но я не хочу, чтобы ты думала, что ты должна быть, как мама или папа, или Мерлин.

destined toсуждено стать

And you are destined to be a great hero, young Galavant.
А тебе суждено стать великим героем, юный Галавант.
— Yes. Back in the Enchanted Forest, when Rumplestiltskin told us you were destined to be the Savior, he said you would have to fight the Final Battle.
В Зачарованном Лесу, когда Румпельштильцхен сказал нам, что тебе суждено стать Спасительницей, он сказал, что ты должна будешь сражаться в Последней Битве.
Let me tell you, when you come from nothing, like us — like him — then you're destined to make a name for yourself.
Послушай, если ты появился из ниоткуда, как мы, или как он, ...то тебе суждено стать знаменитым. И мы станем, Ричи.
SHARI: My husband's book is destined to be a classic.
Книге моего мужа суждено стать классикой.
Most clumps of matter gravitated towards the center and were destined to form the sun.
Большинство сгустков материи было стянуто гравитацией к центру, им суждено было стать Солнцем.

destined toпредназначены быть

We weren't destined to end up together.
Нам не было предназначено быть вместе.
It's you and I who are destined to be together.
Нам с тобой предназначено быть вместе.
I believe that we were destined to get thrown out of this dump.
Я полагаю, что мы были предназначены быть выброшены из этой свалки.
Like we're destined to be together.
Подобно тому, что мы предназначены быть вместе.
You ever wondered if you were destined to be with someone?
Лекс, ты бы удивился, если бы был предназначен быть с кем-то?