предначертано — перевод на английский

Варианты перевода слова «предначертано»

предначертаноmeant to be

И все же, это было предначертано.
And yet, this was meant to be.
Так было предначертано.
Meant to be.
В смысле, Фрэнни. это было предначертано.
I mean, Franny, it was meant to be.
Любовники... эта карта... означает воссоединение пары, как и было предначертано.
The Lovers... this card... it represents a-a couple coming back together, the way it was meant to be.
Это всё было предначертано.
This is all meant to be.
Показать ещё примеры для «meant to be»...
advertisement

предначертаноdestined

Тебе предначертано стать героем... Страшной сказки, ставшей былью.
You, the destined hero... of a charming fairy tale come true.
У меня было абсолютно четкое понимание с самой первой репетиции что этому спектаклю предначертано величие.
I realized with a startling clarity, from the very first rehearsal that this was destined for greatness.
После того, как она встретила Мин Хо она начала говорить, что он предначертан ей судьбой.
After she met Min Ho she kept saying he was her destined one.
Мне было предначертано быть богатой.
What can I say? I was destined to be rich.
Согласно легенде боги обвязывали ее, вокруг щиколоток тех, кому предначертано встретиться.
According to legend the gods used to wrap this around the ankles of those destined to meet.
Показать ещё примеры для «destined»...
advertisement

предначертаноwritten

Вот что предначертано.
That is written.
Значит, так было предначертано.
It was written, then.
Теперь, как и было предначертано, сила Мандрагоры поглотит Землю.
Now, as it was written, the power of Mandragora will flood the Earth.
Это предначертано временем, Шон. Рано или поздно это случится.
If it is written in the streams of time, Shon, it will be so.
Я обязан. — Всё предначертано.
— It is written.
Показать ещё примеры для «written»...
advertisement

предначертаноdestiny

Предначертанное свершилось.
Destiny has been fulfilled.
Смерть предначертана.
Death is destiny.
И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье.
And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse.
С ним мои способности вернутся, и я смогу выполнить предначертанное.
With it my powers will return and I can fulfill my destiny.
Это то, что мне предначертано.
That was my destiny.
Показать ещё примеры для «destiny»...

предначертаноfate

Широко раскрыв глаза, к далекой земле, не заботясь о том, что нам предначертано, чтобы однажды выплыть где-то... израненными, печальными, возможно, более умудренными, но все-таки счастливыми и живыми.
As wide-eyed travellers to a distant land, unknowing of our fate, careless of our destination, to emerge someday, somewhere bruised, sad, a little wiser perhaps, but ultimately and joyously alive.
По-моему, это было предначертано нам Богом.
Somehow, I feel that this is a part of fate.
Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор.
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices.
Словно это было предначертано судьбой.
It was like fate.
Что-бы не было тебе предначертано судьбой — сбудется.
Whatever is written in your fate will happen.
Показать ещё примеры для «fate»...

предначертаноsupposed to

Мне было предначертано умереть на поле боя, с честью!
I was supposed to die in the field with honor!
Мне тоже предначертано разрушать миры?
Am I supposed to destroy worlds too?
Сделал ли он всё, что ему было предначертано, всё, чего он хотел.
Was he doing everything he was supposed to do, everything he wanted.
Он думает, что ему предначертано что-то изменить.
He thinks he's supposed to make a difference.
Мне было предначертано оставить.. все, что у меня было
I was supposed to leave... everything that mattered behind.
Показать ещё примеры для «supposed to»...