destiny — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «destiny»

/ˈdɛstɪni/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «destiny»

На русский язык «destiny» переводится как «судьба».

Варианты перевода слова «destiny»

destinyсудьба

Because that is your destiny.
Потому что такова твоя судьба.
Would you threaten the stars because you dislike your destiny?
Будете ли Вы угрожать звёздам, из-за того, что Вам не нравится Ваша судьба?
I said nothing about destiny.
При чем здесь судьба?
That day, destiny was particularly cruel to her.
В тот день судьба была к ней особенно жестока.
The way destiny imposes its intentions at crucial moments.
Таким путем судьба проявляет себя в критические моменты.
Показать ещё примеры для «судьба»...
advertisement

destinyпредназначение

I must fulfill my destiny.
Я должен исполнить своё предназначение.
My destiny is happiness!
Мое предназначение — счастье.
The cursed destiny of man.
Проклятое предназначение мужчины.
However, we had our own, special destiny.
Но у нас было свое особое предназначение.
It is your destiny.
Это твое предназначение.
Показать ещё примеры для «предназначение»...
advertisement

destinyсудьба великого

In the time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and time of magic, the destiny of a great kingdom rests of shoulders on a young boy.
В мифической земле и магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests of the shoulders of a young boy.
В мифической земле и магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика. Его имя...
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
Показать ещё примеры для «судьба великого»...
advertisement

destinyдестини

Destiny, here.
Дестини, сюда.
Destiny, you are...
Дестини, ты...
Destiny, wait.
Дестини, подожди.
No, I mean until Destiny finds us.
Нет, пока Дестини не найдет нас.
Destiny!
Дестини!
Показать ещё примеры для «дестини»...

destinyсуждено

Your destiny lies with me, Skywalker.
Тебе суждено быть со мной, Скайуокер.
I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day.
Я должен был понять, что нам не было суждено предотвратить Судный день.
That sword is my destiny.
Мне суждено добыть этот меч.
Is it my destiny to kill this man?
Суждено ли мне его убить?
My destiny was to stay in New York.
Мне суждено было остаться в Нью-Йорке.
Показать ещё примеры для «суждено»...

destinyпредначертано

And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse.
И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world.
И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
That was my destiny.
Это то, что мне предначертано.
It was destiny since the moment you were born as my cousin.
Это было предначертано, когда ты родился моим кузеном.
You're a special person, and it's your destiny, If you like it or not, to be interacting with world leaders.
Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
Показать ещё примеры для «предначертано»...

destinyбудущее

They say to us that it is unacceptable for more than 50% of Selma to be Negro and yet less than 2% of Negroes here being able to vote and determine their own destiny as human beings.
Они говорят нам, что неприемлемо, что в Сельме больше 50% населения чернокожие, но менее 2% из них имеют возможность голосовать и определять своё будущее на этой земле.
I speak tonight for the dignity of man and the destiny of democracy.
Сегодня я выступаю за человеческое достоинство и будущее демократии.
There's a great destiny here
Умберто, у вас блестящее будущее!
Open the door to the 21st century and announce that, yes China wants to become a member of the club that'll guide this planet's destiny into the next 1000 years.
Открыть дверь в 21 -й век и объявить, что Китай желает вступить в клуб, который направит будущее мира в новое тысячелетие.
We shall help your friend decide who says to read destinies
Поможем нашей молодой подруге разобраться Вы ведь читаете будущее
Показать ещё примеры для «будущее»...

destinyрок

Perhaps it is our destiny to be buried alive.
Как знать, может, это наш рок — быть погребенными заживо.
Destiny.
Рок!
A punishment is a punishment and he who inflicts is has compassion at least in this that he removes from the impious the certainty and of remorse makes destiny.
И осуществляющий его имеет сострадание хотя бы потому, что избавляет безбожных от определённости, а из мук совести создаёт рок.
Destiny.
Рок.
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
Показать ещё примеры для «рок»...

destinyудел

My destiny for hairdressers and wrenches.
А мой удел — парикмахерши и гаечные ключи. Сбросим маску.
That is your destiny.
Вот твой удел.
This life is not your destiny.
Такая жизнь — не твой удел.
This is our destiny.
Таков наш удел.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny.
Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
Показать ещё примеры для «удел»...

destinyтакова судьба

And that is the destiny of all kingdoms.
Такова судьба всех царств.
The destiny of students to disappoint their masters.
Такова судьба учеников — разочаровывать своих учителей.
Manifest destiny.
Такова судьба.
The people of this era, this is their destiny.
Такова судьба людей этой эпохи.
I can't just chalk this up to destiny.
Я не могу просто сказать, что такова судьба.
Показать ещё примеры для «такова судьба»...