удел — перевод на английский
Быстрый перевод слова «удел»
Слово «удел» на английский язык можно перевести как «fate» или «lot».
Варианты перевода слова «удел»
удел — lot
Боюсь, таков мой удел.
Yes, I fear it is my lot.
Значит, каждому нужно знать свой удел?
So, each man to know his lot?
Нетолькополитика мешала некоторымлюдям принять свой удел.
It wasn't only politics that made it difficult for some people to accept their lot.
А вы намерены скрасить их удел?
And you would better their lot?
По крайней мере, я знаю, каков мой удел, мх? Вот держи, Лотти.
At least I know where I am with this lot, hm?
Показать ещё примеры для «lot»...
удел — fate
Роль злополучного Араба из Венеции, навсегда стала моим уделом.
Hapless Moor of Venice, you became my fate.
Я не думаю, что таким будет ваш удел.
I do not think that would be your fate.
Это просто, так сказать... их удел.
It's just so to speak ...their fate.
— И она, плачущая, как будто она знала, что её удел — заурядность, и жизнь без любви, фактически падающая на пути, крича на весь мир о любви, признаться в которой было выше её сил...
— And her crying... like she knew her fate was mediocrity... and never loving anyone... practically falling on the tracks... proclaiming love she'd never had the courage to confess...
Ты сказал, что я всегда буду в твоем сердце, и ... И это слишком жестокий удел.
You said I would always be in your heart and that is too cruel a fate.
Показать ещё примеры для «fate»...
удел — destiny
Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny.
Я могу быть только твоей ёбаной феей крестной, вот мой удел.
I can only be your fucked up fairy godmother, that's my destiny.
Такая жизнь — не твой удел.
This life is not your destiny.
Таков наш удел.
This is our destiny.
Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин...
Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin...
Показать ещё примеры для «destiny»...
удел — torrhen's square
Каменный берег недалеко от Торрхенова Удела.
The Stony Shore's not far from Torrhen's Square.
Мы схватили его по дороге из Торрхенова Удела.
What have they done to him? We caught this one on this way back from Torrhen's Square.
Бран... Лорд Старк, Торрхенов Удел в осаде.
Torrhen's Square is under siege.
Торрхенов Удел едва ли в 40 лигах отсюда.
Torrhen's Square is barely 40 leagues from here.
удел — is a lonely business
Предательство — это удел одиночек, не так ли, Гарри?
Betrayal is a lonely business, isn't it, Harry?
Быть №1 — удел одиноких.
Being No. 1 is a lonely business.
Хранить секреты — это ведь удел одиноких?
Keeping secrets, it's a lonely business, isn't it?