destiny — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «destiny»
/ˈdɛstɪni/
Быстрый перевод слова «destiny»
На русский язык «destiny» переводится как «судьба».
Варианты перевода слова «destiny»
destiny — судьба
Because that is your destiny.
Потому что такова твоя судьба.
Would you threaten the stars because you dislike your destiny?
Будете ли Вы угрожать звёздам, из-за того, что Вам не нравится Ваша судьба?
It's your destiny.
Это ваша судьба!
It's destiny.
Это судьба.
It's our destiny to conquer, and no one can stop us.
Это наша судьба — побеждать и никто нас не остановит.
Показать ещё примеры для «судьба»...
destiny — предназначение
I must fulfill my destiny.
Я должен исполнить своё предназначение.
My destiny is happiness!
Мое предназначение — счастье.
It'd be ironic, indeed, if that were our sole destiny, wouldn't it?
Забавно, если это окажется наше единственное предназначение?
The cursed destiny of man.
Проклятое предназначение мужчины.
However, we had our own, special destiny.
Но у нас было свое особое предназначение.
Показать ещё примеры для «предназначение»...
destiny — судьба великого
In the time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and time of magic, the destiny of a great kingdom rests of shoulders on a young boy.
В мифической земле и магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests of the shoulders of a young boy.
В мифической земле и магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика. Его имя...
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
Показать ещё примеры для «судьба великого»...
destiny — сужден
Your destiny lies with me, Skywalker.
Тебе суждено быть со мной, Скайуокер.
Look it, it's the Jews' destiny to be annihilated so they can be deified.
Если евреям суждено исчезнуть, их можно и обожествить.
I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day.
Я должен был понять, что нам не было суждено предотвратить Судный день.
That sword is my destiny.
Мне суждено добыть этот меч.
Is it my destiny to kill this man?
Суждено ли мне его убить?
Показать ещё примеры для «сужден»...
destiny — предначертанный
You're a special person, and it's your destiny, If you like it or not, to be interacting with world leaders.
Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse.
И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world.
И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
I know it's my destiny to capture him.
Я знаю, что мне предначертано поймать его.
That was my destiny.
Это то, что мне предначертано.
Показать ещё примеры для «предначертанный»...
destiny — дестини
There's coffee. But Destiny got up late, so I need you to straighten up the house.
Вот кофе, но Дестини встала поздно, так что приведи дом в порядок.
Destiny, here.
Дестини, сюда.
Destiny, you are...
Дестини, ты...
Destiny, wait.
Дестини, подожди.
Look, my real name isn't Destiny. It's Patty.
Послушай, меня зовут не Дестини, а Пэтти.
Показать ещё примеры для «дестини»...
destiny — дэстина
— Destiny.
— Дэстини.
Destiny gave me a head's up.
Дэстини меня предупредила.
— I'm gonna go see Destiny.
— Мне надо увидится с Дэстини.
Destiny and Andreas are getting hitched.
Дэстини с Андреасом решили пожениться.
Destiny Rumancek... ..will you be my wife?
Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой?
Показать ещё примеры для «дэстина»...
destiny — будущее
I was just one of many who believed in my country's destiny.
Я одна из многих, кто горячо верил в будущее нашей страны.
I speak tonight for the dignity of man and the destiny of democracy.
Сегодня я выступаю за человеческое достоинство и будущее демократии.
She is your destiny.
Она твоё будущее.
All right, so what's my destiny here?
Ладно, и каково моё будущее?
We must build our own destiny.
Мы должны строить своё будущее именно здесь.
Показать ещё примеры для «будущее»...
destiny — участь
The destiny of young Anna, wife of the Printer, is sealed.
Участь Анны, юной жены Печатника, была предрешена.
That's your destiny.
Такова твоя участь.
I can't stand becoming a capitalist destiny.
Мне невыносима капиталистическая участь.
Tell me to blow off my father, the paper, the whole Huntzberger destiny.
Попроси меня забить на отца, на газету, на всю участь Ханцбергеров.
Even if His Majesty were to spare you, Baekje's destiny is now over.
Даже ежели государь готов вас пощадить, участь Пэкче решена.
Показать ещё примеры для «участь»...
destiny — такова судьба
And that is the destiny of all kingdoms.
Такова судьба всех царств.
The destiny of students to disappoint their masters.
Такова судьба учеников — разочаровывать своих учителей.
Manifest destiny.
Такова судьба.
I can't just chalk this up to destiny.
Я не могу просто сказать, что такова судьба.
The people of this era, this is their destiny.
Такова судьба людей этой эпохи.
Показать ещё примеры для «такова судьба»...