decided to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «decided to»

«Decided to» на русский язык переводится как «решил(а) (сделать что-то)».

Варианты перевода словосочетания «decided to»

decided toрешил

Discharged again and a civilian... I decided to shave but only partially.
Демобилизованный и став снова гражданским я решил побриться, но постепенно.
I decided to have a good lunch... at the best inn in the region.
Я решил хорошо позавтракать в лучшем трактире города.
Last night I suddenly decided to be worthy of my wife.
Вчера вечером я внезапно решил быть достойным своей жены.
— But you decided to go straight.
— Но ты решил встать на правильный путь.
He decided to close the store.
Он решил закрыть магазин.
Показать ещё примеры для «решил»...
advertisement

decided toрешил стать

What made you decide to become a lawyer?
Как ты решил стать юристом?
Therefore, I decided to become a loner.
Поэтому решил стать затворником.
He decided to become a priest for you.
Он решил стать священником из-за вас.
Why did you decide to become a queen?
Почему ты решил стать голубым?
I decided to be everyone.
Я решил стать всеми.
Показать ещё примеры для «решил стать»...
advertisement

decided toрешил остаться

Eynar decided to stay here.
Эйнар решил остаться здесь.
Do you know what I was concerned the most when Magistrate Kim decided to stay?
когда Судья Ким решил остаться!
I've decided to stay here until I get my bearings and I've sorted out what constitutes reality.
Я решил остаться здесь пока не приду в себя и привыкну в реальности происходящего.
So I've decided to stay.
Поэтому я решил остаться.
I've decided to stay on till this is done.
Я решил остаться пока всё не будет сделано.
Показать ещё примеры для «решил остаться»...
advertisement

decided toрешил сделать

My dear Dubarry: the king has decided to officially introduce you at court.
Мой дорогой Дюбарри, король решил сделать меня офицальной фавориткой.
I guess he knew we had him cornered and decided to do it himself.
Думаю, он понял, что мы загнали его в угол и решил сделать это сам.
I decided to bring you a gift in advance.
Я решил сделать подарок заранее.
And since there was nothing I could do for them, I decided to do the best thing for me... get the hell outta there.
И так как я ничего не мог сделать для них, я решил сделать что-нибудь для себя — удрать подальше от туда.
Why I decided to go my own way.
Поэтому и решил сделать все по-своему.
Показать ещё примеры для «решил сделать»...

decided toрешил дать

Finally, their leader decided to explain.
И наконец их глава решил дать объяснение.
Decided to give me that ticket?
Решил дать мне билет? Нет.
This gang's been doing so good the Captain decided to give you something special.
Эта бригада так хорошо справляется что Капитан решил дать вам особое поручение.
I've decided to give you my blessing and my permission!
Я решил дать вам своё благословение и разрешение!
So I've decided to give them my permission to become engaged.
Ну и я решил дать им моё разрешение на помолвку.
Показать ещё примеры для «решил дать»...

decided toрешил пойти

I decided to come down here and have it out with both of them.
Я решил пойти сюда и покончить с ними обоими.
So I decided to go and pick up the sweater.
Поэтому решил пойти и забрать свитер.
Get out of here before I decide to come with you.
Вали отсюда, пока я не решил пойти с тобой.
I'm so glad you decided to join the navy.
Я так рада, что ты решил пойти на флот.
I could have returned to my father's house, but I only had a little money, so I decided to go to London on foot.
Я мог возвратиться в дом своего отца, но у меня было немного денег, и я решил пойти в Лондон пешком.
Показать ещё примеры для «решил пойти»...

decided toрешились

There must have been a day you decided to do it.
Но был же все-таки день, когда Вы решились.
But, two weeks before the marriage, they decided to make it.
Как-то раз, за две недели до свадьбы, они решились.
And since nearly everything in Verne's books came true, we decided to go.
И как все это описал Верн, почти так все и случилось... Мы решились!
I'm so glad you decided to come.
— Рада, что вы решились.
I come whether I decide to or not.
— Я кончаю, решился я или нет.
Показать ещё примеры для «решились»...

decided toрешил вернуться

There's nothing to keep me in New York now, so I've decided to go home.
В Нью-Йорке меня ничего не держит, решил вернуться домой.
But the fact is, Mr Kite, I've decided to go back to work.
Но дело в том, мистер Кайт, что я решил вернуться на работу.
I don't know, maybe I've decided to return to my home village but here it's not the place to speak about this kind of things.
Не знаю, может решил вернуться в мою деревню. Но не будем здесь обсуждать подобные вопросы.
I've decided to return here, home.
Я решил вернуться сюда, домой.
I dreamt that Gale and Evelle had decided to return to prison.
Мне снилось, что Гейл и Эвелл решили вернуться в тюрьму.
Показать ещё примеры для «решил вернуться»...

decided toрешил провести

Having recently arrived in America where so many Europeans have found a haven before I decided to spend a peaceful summer in the attractive resort town of Ramsdale, New Hampshire.
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
It was by chance that I decided to spend the summer on that slender, riotous island that juts out into the Long Island Sound, 20 miles due east of New York.
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда, ...на 20 миль на восток от Нью-Йорка.
I read the news in the paper... and decided to do a little investigating on my own.
Я прочел новость в газете и решил провести собственное небольшое расследование.
The chancellor, who is a remarkable prelate has decided to conduct this inquiry with an exceptional even-handedness and Canon Campanus has assigned two theologians from your own university to be admitted as witnesses.
И епископ, известный прелат решил провести расследование исключительно беспристрастно по требованию Канона Кампанюса два теолога из Вашего университета выступили как судовые аудиторы.
«I have decided to perform the marriage ceremony for Tore and Berit.»
Я решил провести брачную церемонию между Тором и Берит.
Показать ещё примеры для «решил провести»...

decided toхотел

The order in which I decided to off them.
Я хотел убить их в другом порядке.
He decided to kill me while I was looking him right in the eyes and I never saw it.
Он хотел убить меня, когда я смотрел ему прямо в глаза, и я ничего не заметил.
When you died, I decided to leave. What has fallen?
Пока ты был мёртв, я хотел убежать.
She decided to take holy orders on leaving prison.
После освобождения она хотела посвятить себя религии.
No, I don't. I can't even decide to put you out.
Нет, я час назад хотела тебя выставить, а ты все еще здесь.
Показать ещё примеры для «хотел»...