решил стать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «решил стать»

«Решил стать» на английский язык переводится как «decided to become».

Варианты перевода словосочетания «решил стать»

решил статьdecided to become

Он решил стать священником из-за вас.
He decided to become a priest for you.
— Я решил стать семьянином.
— I decided to become a family man.
Сати решила стать танцовщицей. Я думаю, потому, что тоже ненавидела это чувство.
Sachi decided to become a dancer I think... because she hated that feeling too.
Переполненный чувством вины, он решил стать монахом.
Overcome with guilt, he decided to become a monk!
— Она говорила, что ты был ее гидом, когда она решила стать полудемоном.
— Who? — She told me you were her guide when she decided to become half-demon.
Показать ещё примеры для «decided to become»...
advertisement

решил статьdecided to be

Я решил стать всеми.
I decided to be everyone.
Я решил стать гением.
I decided to be a genius.
Почему ты решила стать моделью?
Why decided to be a model?
Она встретила парня на вечеринке, и вдруг решила стать бесбашенной.
She meta boy at a party and decided to be impulsive for once.
— И вот тогда... вы с братом решили стать героями и убить семью Экхауз?
— So is that when... you and your brother decided to be heroes and kill the Eckhouses?
Показать ещё примеры для «decided to be»...
advertisement

решил статьwant to be

Почему ты решила стать копом?
— Can you tell me something? — Yeah? Why do you want to be a cop?
Ты что, решил стать мудрецом вместо грабителя?
Do you want to be a scholar instead of a robber?
А теперь вот ты решила стать милой, Линг?
Now you want to be nice, Ling?
Я решил стать актёром.
I want to be an actor.
Вот я и решил стать плохим.
I want to be bad.
Показать ещё примеры для «want to be»...
advertisement

решил статьchose to be

Рут, как ты не понимаешь, я сам решил стать тем, кто я есть.
Ruth, do you understand? I chose to be what I am. I believe in what I am.
Ты никогда не думал, почему я решил стать Альбертом?
Do you ever think why I chose to be Albert?
Читая это, можно подумать, что ты сам решил стать уродом.
It gives the impression you chose to be deformed.
Он решил стать твоим защитником.
He chose to be your protector.
Он решил стать миссионером в Камеруне в течение 12 лет.
He chose to be a missionary in Cameroon for 12 years.
Показать ещё примеры для «chose to be»...

решил статьbecame

Я хочу понять, почему ты решил стать полицейским.
I want to know why you want to become a cop.
А я думал, ты решила стать поваром, Хэппи.
Oh I thought you were goin' off to become a chef, Happy.
Нефтяной магнат — Майлс Карданвал решил стать первой машиной, обогнувший земной шар без GPS,
Oil billionaire Miles Axlerod, in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS, ironically ran out of gas, and found himself trapped in the wild.
Первое, что я узнала в мединституте... нужно хорошо подумать прежде, чем решить стать хирургом.
Here's what I learn my first day at medical school... think long and hard before choosing to become a surgeon.
Я решила стать копом и... поймать убийцу отца.
You know, I deferred to become a cop and... catch my dad's killer.
Показать ещё примеры для «became»...

решил статьchose to become

— Но она решила стать полицейским.
— But she chose to become a cop.
Я подумал, что эта бабочка отказалась от своего рода... и вместо этого решила стать пчелой.
I thought that this butterfly gave up being one of its own kind and instead chose to become a bee.
Он сам решил стать монстром.
He chose to become the monster he is.
Послушай, если ты правда хочешь улучшить отношения между нами, перестань уже выставлять себя в лучшем свете, и подумай, почему я была настолько несчастна, что решила стать матерью-одиночкой.
Look, if you really want to make it better between us, stop thinking about how to make yourself look good and start thinking about why I was so unhappy that I chose to become a single mother.
Они должньi благодарить меня за то, что я решил стать англичанином, но нет!
They should be grateful to me that I chose to become an englishman, but they're not.
Показать ещё примеры для «chose to become»...

решил статьdecide you wanted to be a

— Когда ты решил стать ведущим новостей?
When did you decide you wanted to be a TV news anchor?
— Когда ты решил стать ведущим...
When did you decide you wanted to be a TV news anchor?
И когда ты сам решил стать задницей?
So when exactly did you decide you wanted to be a butt?
У меня двое детей в колледже. Одна только что решила стать специалистом по дрессажу.
I got two kids in college and one who just decided she wants to be a fuckin' professional dressage rider.
Однажды, вернувшись в школу после каникул, она решила стать неформалкой.
Like, one year, she showed up to school in the fall and decided she wanted to be a skank.
Показать ещё примеры для «decide you wanted to be a»...

решил статьwant to become

И почему вы решили стать рекламным агентом?
And why do you want to become an ad agent?
Почему ты решил стать учителем?
Why did you want to become a teacher?
Кажется, ты решил стать католиком.
I don't get it. It seems that you want to become Catholic.
Знаешь, У меня нет малейшего представления, зачем ты решил стать новобранцем с такой жизненой позицией. Я не знаю.
You know, I have no idea why you wanted to become a rookie cop at this point in your life.
Нет, ведь именно из-за этой трагедии ты решил стать адвокатом.
No, the difference is that that accident is the reason that you wanted to become a lawyer in the first place.
Показать ещё примеры для «want to become»...